1. Trang chủ
  2. » Luận Văn - Báo Cáo

AN ANALYSIS OF THE SUGGESTED TRANSLATION OF CHAPTER 4 FROM THE BOOK “THE LUCIFER EFFECT” BY PHILIP ZIMBARDO, 2017

64 5 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Tiêu đề An Analysis Of The Suggested Translation Of Chapter 4 From The Book “The Lucifer Effect” By Philip Zimbardo, 2017
Tác giả Nguyen Thi Minh Chau
Người hướng dẫn Tran Thi Minh Giang, Ph.D
Trường học Duy Tan University
Chuyên ngành English for Translation - Interpretation
Thể loại Graduation Paper
Năm xuất bản 2022
Thành phố Da Nang
Định dạng
Số trang 64
Dung lượng 181,15 KB

Các công cụ chuyển đổi và chỉnh sửa cho tài liệu này

Nội dung

Tuy nhiên, số 8612, vừa được thả từ phòng biệt giamtrở lại buồng số 2, đã có một câu trả lờihơi khác: "Có đéo đâu ra vậy hả ngàiquản giáo." 8612 được ra lệnh phải ngậmcái miệng bẩn thỉu

Trang 1

FACULTY OF ENGLISH

NGUYEN THI MINH CHAU

AN ANALYSIS OF THE SUGGESTED TRANSLATION

OF CHAPTER 4 FROM THE BOOK “THE LUCIFER

EFFECT” BY PHILIP ZIMBARDO, 2017

GRADUATION PAPER IN ENGLISH LINGUISTICS

DA NANG, 2022

Trang 2

FACULTY OF ENGLISH

GRADUATION PAPER

AN ANALYSIS OF THE SUGGESTED

TRANSLATION OF CHAPTER 4 FROM THE BOOK “THE LUCIFER EFFECT”

BY PHILIP G.ZIMBARDO, 2017

Major: English for Translation - Interpretation

SUPERVISOR : TRAN THI MINH GIANG, Ph.D

STUDENT CODE: 24203115797

DA NANG, 2021

Trang 3

To teachers at Duy Tan University!

To my supervisor – Dr Tran Thi Minh Giang

First and foremost, I want to express my heartfelt appreciation to all of theEnglish faculty members who taught me everything from studies to life during theprevious four years

Second, I'd want to thank my supervisor, Dr Tran Thi Minh Giang, for herpassionate leadership and assistance in answering all of my inquiries I couldn'tfinish my graduation paper without her assistance

Third, I'm grateful to my family and friends for assisting me in overcominglife's challenges and for constantly encouraging and motivating me Furthermore, it

is preventable to have some errors in my graduation paper, therefore I am hopingthat my instructors and friends would sympathize with me Lastly, I hope all of youare always happy and successful in your life

Finally, I wish all of you happiness and success in your lives

Sincerely,

Nguyen Thi Minh Chau

Trang 4

STATEMENT OF AUTHORSHIP

This thesis contains no material published elsewhere or taken in whole or inpart from a thesis that qualified for or was given another degree or diploma, savewhen reference is made in the body of the thesis

No other person's work has been used without proper attribution in the thesis.This thesis has not been submitted to any other educational institution for theaward of a degree or certificate

Danang, May 2022 Nguyen Thi Minh Chau

Trang 5

Philip Zimbardo, the renowned social psychologist and founder of theStanford Prison Experiment, investigates the reasons that lead good people to dohorrible things, how moral individuals may be persuaded to act immorally, and whatthis means for the border between good and evil

The Lucifer Effect explores how and why we are all prone to the allure of "thedark side."

Zimbardo narrates the whole narrative of the Stanford Prison Experiment, theseminal research in which a group of college-student volunteers was randomlyseparated into "guards" and "inmates" and then placed in a mimic prison setting, forthe first time and in detail

Zimbardo's work illuminates the psychological causes of such disturbingtransformations, allowing us to better understand a wide range of harrowingphenomena, from corporate malfeasance to organized genocide to how once-honorable American soldiers came to abuse and torture Iraqi detainees at AbuGhraib He substitutes the long-held notion of the "bad apple" with the "badbarrel"—the idea that the social environment and system infect the individual ratherthan the other way around

He claims that we are capable of rejecting evil and that we can even educateourselves to act courageously The Lucifer Effect, like Hannah Arendt's Eichmann

in Jerusalem and Steven Pinker's The Blank Slate, is a frightening, enthralling studythat will revolutionize the way we understand human conduct

I construct the recommended translation based on the theoretical foundationand the original version Furthermore, I learn about the study of several complexvocabulary, such as words with multiple meanings, difficult meanings, slang, anduntranslatable words, idioms and phrases, and advanced structures in the translationprocess, all of which are included in the graduation thesis Furthermore, at the end

of my graduation thesis, I identify several barriers and recommend some solutionsfor students to enhance their translation skills

Trang 6

ABBREVIATIONS

Trang 7

TABLE OF CONTENTS

Trang 8

CHAPTER 1 INTRODUCTION1.1 Rationale

What makes good people capable of committing bad – even evil – acts? Fewpsychologists are better qualified to answer that question than Philip Zimbardo, apsychology professor who was not only the author of the classic Stanford PrisonExperiment, in which two groups of students played the roles of prisoners andguards in a makeshift jail, to dramatic effect but also an active participant in the trial

of a US serviceman who participated in the violent abuse of Iraqi prisoners in theaftermath of the second Gulf War

The Lucifer Effect, written by Philip Zimbardo, is a detailed examination ofhow decent people may perform terrible deeds Zimbardo utilized his problem-solving abilities to discover the answer to this issue, which is knowledge of twocircumstances To begin, he adds situational elements (circumstances and setting)and he must take precedence over dispositional ones, implying that nice and well-meaning individuals might behave abnormally when placed in unexpected orstressful situations Second, good and evil are interchangeable; they are notopposites Depending on the circumstances, most people may be both angels anddemons

In establishing this conclusion, Zimbardo drew on the work of StanleyMilgram, whose own psychological tests had demonstrated the influence thatauthoritative people may have on influencing the conduct of others

The Lucifer effect illustrates how a scenario may transform otherwise 'good'individuals into perpetrators of immoral or 'evil' actions The name is derived fromthe legendary account of Lucifer, a noble angel who became bad and was exiled as aresult of his acts

What causes decent individuals to conduct harmful – even wicked – acts? This

is the same question I've been looking for for a long time, and, luckily, I came intothe book "the lucifer effect," which lets me know some of the answers based ongenuine research I'm hoping that at the end of this graduation thesis, you'll have abetter understanding of this question This is more than a book; it is a study of the

Trang 9

human mind and condition So that I might get adequate awareness and use it to edit my conduct, attitudes, and manners.

re-1.2 Aims and Objectives

1.2.1Aims

This paper is carried out to:

1.2.2 Objectives

This paper is carried out to:

committing bad – even evil – acts?”

1.3 Scope of the Study

There are a lot of sectors of the book to study, such as the mentality ofprisoners and correctional staff, the institution of prisons, etc However, within thescope of the paper and due to time limited, I only focus on chapter 4 “Monday’sPrisoner Rebellion”

The paper will also show and analyze the difficulties I met when translating,including vocabulary ways to use English grammar and syntactic structures as well

as word words

1.3.1Text Features

“The Lucifer Effect” is written by Philip Zimbardo - renowned socialpsychologist and creator of the "Stanford Prison Experiment Besides, the theme ofthe book is very useful for people who care about psychology

I could wonder how to investigate the mechanisms that cause good people to

do horrible things, how moral individuals can be persuaded to act immorally, andwhat this implies about the boundary between good from evil This book willaddress why it is so based on the experience of students in an experiment thatcannot be more real

1.3.2Text Length

This book includes 16 chapters with 535 pages but the time is limited so Ihave translated only chapter four which is approximately 5000 words in length Thename of chapter 4 is “Monday’s Prisoner Rebellion”

Trang 10

1.3.3Text Organization

“The Lucifer Effect” is a book on Psychology & Counseling It offers to widenand deepen public engagement with psychology for success in this exciting,

belongs to chapter 4 of the book It is organized as follows:

Chapter four: Monday’s Prisoner Rebellion

1 Rebellion Begins Brewing

2 Welcome to the Rebellion, Day Shift

3 After Lunch, Maybe an Escape

4 A Nice Count to Calm the Restless Masses

1.3.4Text Source

This text comes from the book “The Lucifer Effect” written by Philip G.Zimbardo, 2017 This book is available in Bookstore and is easily accessible forreading and reference

1.4 Method of the Study

To achieve my goal, I applied the method of enumerating, researchingquantitative data, and researching qualitative data to provide difficult vocabularyand structure In particular, I have asked the enthusiastic support from lecturers andfriends to get more necessary information in the implementation process of thisgraduation thesis

Trang 11

CHAPTER 2 THEORETICAL BACKGROUND

2.1 Translation Theory

2.1.1Definition

There are so many definitions of translation by different authors and each ofthem has thought about this field I can look into some definitions of translationgiven by some well-known linguistic experts as follows:

Newmark, P G (2007:19) mentioned that translation is a process oftransferring a message from this language into another language in the way theauthor intended the text

Meanwhile, Tudor, I (1965:5) defined translation as a process of transmittingmessages across linguistic and cultural boundaries

Besides, Catford, J.C (1965:20) stated that the expression of what has beenstated in one language (source language) in another language (target language),while maintaining semantic and stylistic equivalencies was called translation

In short, the act of understanding and attempting to comprehend the meaning

of a text in the source language (SL) and then interpreting it into the target language(TL) is known as translation (TL) The translator is like a medium and a bridge thatcan connect one language, culture, and society with another

2.1.2Types of categories

There are many types of translation These types of categories can help medeeply understand and easily distinguish the ways of translation Understandingtypes of translation thoroughly, I can avoid making mistakes when translating

2.1.2.1 Full vs Partial Translation

Based on the extent, J.C Catford (1965) classifies translation into full andpartial translation

a.Full Translation

In the process of translation, every part of the entire text in the SourceLanguage is submitted by the equivalent in the Target Language

Example:

Snowfall occurs almost every winter

 Sương giá xảy ra hầu như mỗi mùa đông.

In this sentence, all the words are translated

b.Partial Translation

Some parts of the SL are not translated but only put into the TL

Trang 12

Example:

Hủ tiếu là món ăn đường phố phổ biến tại thành phố Đà Nẵng.

 "Hu tieu" is typical street food in Danang city.

In the sentence, there remain the words “Hu tieu” and “Danang” Noequivalence of these words can be found in English because it belongs to thecultural term; therefore, it should be retained when rendered into English

2.1.2.2 Total vs Restricted Translation

In terms of level, J.C Catford (1965) divides translation into total translation and restricted translation

a. Total Translation

Total translation is defined that all levels of the SL text being replaced by TLmaterial However, there is a misunderstanding here because of the term “totaltranslation” I can’t replace all the levels of the SL to the TL, though totalreplacement is involved

b.Restricted Translation

Restricted translation means the replacement of SL textual material byequivalent TL one, but only on one level Maybe it is performed only at thephonological or the graphological level, or at only one of the two levels of grammarand lexis

Example:

“Tía má ơi!”

-> Oh, goodness me!

In this example, the word “tía má” cannot be transferred from Vietnamese into English because it is limited by cultural meaning The word “tía má” is widely

Trang 13

used by the Southern people in Vietnam to address their parents; it can beunderstood that is a/one way of calling dad or mom, with a distinctive feature of aspecific dialect But, in this sentence, “tía má” is not used in the sense of referring

to parents but in its figurative sense to refer to the exclamation

2.1.2.2 Phonological Translation

During the translation process, translators encounter a variety of issues that aredifficult to resolve, like phonological translation

Phonological translation is a type of constrained translation in which the text's

SL phonology is substituted with an equivalent TL phonology Except for anyunique grammatical or lexical aberrations necessitated in the process, the grammarand lexis of the SL text are frequently retained in the TL text in this type oftranslation

In phonological translation, sometimes changes in the grammar or lexis mayresult accidentally For example, it’s difficult to determine whether it means

“singular dog” or “plural dog” for the English plural word “dogs” when translatinginto the target language having no morpheme for plural meaning

Word-for-word translation is often meant by an interlinear translation with the

TL immediately below the SL words In the word-for-word translation, the wordorder of the SL will be preserved in the TL and all the words in the SL will betranslated directly with the most popular meaning that doesn’t depend on thecontext In this case, I just translate cultural words literally Word-for-wordtranslation is often used in the pre-translation process

Example:

Dad is a farmer

Trang 14

on the context

Example:

It’s too floral for me.

Nó quá hoa lá cành với tôi.

This translation is similar to the word-for-word translation, but there is arearrangement of the word order to the nearest TL equivalent

2.2.2.3 Faithful Translation

A faithful translation makes an effort to reconstruct the accurate meaning ofthe original context within the way that the TL grammatical structures are binding.Cultural words are “transferred” and the degree of grammatical and lexical

“abnormality” is preserved in the translation Faithful translation attempts tofaithfully transfer the SL writer’s intentions and text realization to the TL

Example:

As strong as a horse

 Khỏe như trâu

Westerners are familiar with the image of a fast, strong, and durable horse, but

in Vietnamese culture, the buffalo is the symbol of strength Therefore, there is achange in translation from SL to TL but the accurate meaning of the original context

is within the way that the TL grammatical structures are binding

2.2.2.4 Semantic Translation

Semantic translation requires a high value of aesthetics in the SL text It means

in the translation process, a translator must refine the completed version to avoid

Trang 15

assonance, word-play, or repetition jars In this case, it may translate less importantcultural words by a culturally neutral third or functional terms but not by culturalequivalents, and it may make other small concessions to the readership

Example:

It was a large lovely garden, with soft green grass Here and there, over the

grass stood beautiful flowers like stars.

 Đấy là một cái vườn rộng, cỏ mềm mọc xanh um Đó đây, giữa vườn có những bông hoa xinh đẹp như những vì sao

I can see that TL is translated very vividly with subtle and creative expressions

"cỏ mọc xanh um" instead of "soft green grass" Semantic translation hasreproduced not only the normal content of the text but also the subtle expressionand high aesthetic value of the text

2.2.2.5 Adaptation Translation

I usually use adaptation in translating plays (comedies) and poetry because it

is the “freest” translation form With adaptation, although the themes, characters,and plots are usually preserved, the SL cultures are converted to the TL culture, andthe text is rewritten

Example:

December, May and

 Gái tơ mà lấy chồng già

"December" represents old age, "May" represents youth, and this sentencedescribes a relationship or marriage with a large age gap

2.2.2.6 Free Translation

Applying this kind of translation, I don’t need to notice the manner the form ofthe original I only express the content through paraphrasing that may be muchlonger than the original It’s also called “intra-lingual translation” Prolixity andpretentiousness are not often translated at all

Example:

Flower gleam and glow

Let your powers shine

Trang 16

 Hoa ơi, hãy để chút tia sáng yếu ớt bừng sáng

Hãy để sức mạnh của hoa rực sáng

Because this is an advertisement, the meaningful content is not as important asthe message to be conveyed

A friend in need is a friend indeed

 Gian nan mới hiểu lòng người

The TL translated cannot convey all the meaningful content of the SL, sousing an equivalent or corresponding idiom in TL can express the symbolicmeaning and effectively transfer the cultural message of the idiom in SL

2.2.2.8 Communicative Translation

In this method, translators try their best to transfer both content and language.Translators are required to translate the exact contextual meaning This method isoften applied to translation on the radio or in newspapers Sometimes,communicative and semantic translations may coincide with each other

Example:

Heartsease (pansy) is used again for healing the heart It is for disappointment in love, and separation.

 Hoa păng xê cũng được dùng để chữa lành các vết thương lòng Nó xoa dịu

sự thất vọng trong tình yêu, nỗi đau phải sống trong cảnh ly thân.

The suggested translation is much longer than the SL because ofcommunicative translation, the translator interprets the short nouns in the SL withlonger nouns that are easier to understand in the TL, for example, "the heart"translates to "các vết thương lòng", "in separation" translates to "sống trong cảnh lythân"

Trang 17

2.2.3Principles

In the translating process, the translator needs to abide by all the principles of

translation In the book “Translation” (1990), Alan Duff also gave some general

principles that apply to all translations

2.2.3.1 Meaning

The meaning of the original text is precisely reflected in the translation As aresult, I should not add or remove anything at random The following guidelinesshould always be followed by a skilled translator:

points

- Some words are “loaded”, that is, are they containing underlying implications?(“correct me if I’m wrong…” suggests “I know I’m right”)

2.2.3.2 Form

Translators need to follow the order of words and ideas in the translation toensure that the translation is the closest and most appropriate equivalent in TL However, due to the different structures of the language, translators often have tochange the format and order of the words

2.2.3.3 Register

Languages fluctuate widely depending on the level of formality in a particularcircumstance As a result, to obtain a decent translation, the translator must payclose attention to how the writer or speaker establishes the tone to distinguishbetween formal or fixed terms and personal ones

2.2.3.4 Idioms

Idioms are one of the important parts of the translation Alan Duff mentionedthat idiomatic expressions were notoriously untranslatable including similes,metaphors, proverbs, sayings (as good as gold), jargon, slang, colloquialisms, andphrasal verbs

If translators cannot directly translate the expressions, they should considerthe followings:

Trang 18

- Keep the original expression, with a literal explanation in brackets.

2.2.3.5 Style and Clarity

Translators need to maintain the original style However, if there are mistakes

or boring repetitions written in the text without implications, the translator cancorrect the shortcomings for the benefit of the readers

2.2.3.6 Source Language Influence

One of the most common criticisms of translation is "it doesn't sound natural."This is because the way translators think and choose words is too influenced by theoriginal text A good way to remove the influence of the source language is to setthe text aside and then translate just a few sentences aloud from memory Thissuggests a natural thinking pattern in the first language that may not come to mindwhen looking at the SL text

Trang 19

CHAPTER 3 SUGGESTED TRANSLATION3.1 ORIGINAL VERSION 3.2 SUGGESTED VERSION Monday's Prisoner Rebellion Cuộc nổi loạn của tù nhân hôm

thứ Hai

Monday, Monday, dreary and weary

for all of us after a much too long first

day and a seemingly endless night

But there go the shrill whistles again,

rousing the prisoners from sleep

promptly at 6 A.M They drift out of

their cells bleary-eyed, adjusting their

stocking caps and smocks, untangling

their ankle chains They are a sullen

lot 5704 later told us that it was

depressing to face this new day

knowing he would have to go through

"all the same shit again, and maybe

worse."

Thứ Hai, lại là ngày thứ Hai đầy ảm đạm

và chán chường với tất cả chúng ta saungày đầu tiên dài đằng đẳng và một đêmnhư dài vô tận Nhưng tiếng còi chói taivang lên, đánh thức tù nhân từ lúc 6 giờsáng Họ lê bước ra khỏi buồng giam vớicặp mắt đờ đẫn, chỉ kịp sửa sang lại mũ

áo và tháo sợi xích ra khỏi chân Ngườinào người nấy mặt mày ủ rũ Một lát sau,

tù nhân 5704 nói với chúng tôi rằng thậtquá chán nản quá khi hôm nay thức dậyvới một ngày mới mà lại biết chắc rằnghôm nay mình phải làm đi làm lại mộtviệc, có khi công việc đó còn tệ hơn hômqua nữa chứ

Guard Ceros is lifting up the droopy

heads—especially that of 1037, who

looks as though he is sleepwalking

He pushes their shoulders back to

more erect positions while physically

adjusting the posture of slouching

inmates He's like a mother preparing

her sleepy children for their first day

at school, only a bit rougher It is time

for more rule learning and morning

exercise before breakfast can be

served Vandy takes command: "Okay,

we're going to teach you these rules

until you have all of them

memorized." His energy is

contagious, stimulating Ceros to walk

up and down the line of prisoners,

brandishing his billy club Quickly

losing patience, Ceros yells, "Come

on, come on!" when the prisoners do

not repeat the rules fast enough Ceros

smacks his club against his open

palm, making the wap, wap sound of

restrained aggression

Cai ngục Ceros đang kêu tù nhân phảingẩng đầu lên — đặc biệt tù nhân số

1037, trông anh ta bước đi chẳng khác gì

kẻ mộng du Cai ngục đẩy cho các tùnhân đứng thẳng vai lên cũng như điềuchỉnh tư thế cho các tù nhân đang đứng

gù người xuống Anh ấy giống như mộtngười mẹ gói ghém cặp sách cho nhữngđứa con còn đang ngái ngủ trong ngàyđầu tiên đến trường vậy, chỉ có điều hơikhổ sai một chút Đã đến giờ tù nhân họcthêm các luật lệ trong tù và tập thể dụctrước khi bắt đầu bữa ăn đầu tiên trongngày Vandy ra lệnh: “Được rồi, tụi tao sẽdạy chúng mày những quy tắc này chođến khi chúng mày ghi nhớ và thuộc nằmlòng hết mới thôi.” Vanda làm các caingục phấn chấn hơn, Ceros hồ hởi đi qua

đi lại giữa các hàng ngũ tù nhân, vungdùi cui tới lui Ceros nhanh chóng mấthét kiên nhẫn, nạt nộ lên "Nào, nào!"mỗi khi các tù nhân không lặp lại cácluận lệ một cách nhanh chóng Ceros gõdùi cui liên tục vào lòng bàn tay, tạo ranhững tiếng đập của dùi cui, cho thấyceros đang kiềm chế không muốn đánh

Trang 20

lũ tù nhân vậy.

Vandy goes through toilet instructions

for several minutes and repeats them

many times until the prisoners meet

his standards, repeating what he has

told them about how they will use the

facilities, for how long, and in silence

"819 thinks it's funny Maybe we'll

have something special for 819."

Guard Varnish stands off to the side,

not doing much at all Ceros and

Vandy switch roles Prisoner 819

continues to smile and even laugh at

the absurdity of it all "It's not funny,

819."

Vandy hướng dẫn quy tắc khi đi nhà vệsinh trong vài phút xong rồi lặp đi lặp lạinhiều lần cho đến khi các tù nhân nắmđược những gì anh ta yêu cầu mới thôi,

đó là nhắc lại được những gì anh ta đãnói với họ về cách họ sẽ dùng nhà vệsinh như thế nào, đi trong bao lâu và đi làphải im lặng “Thằng 819 thấy có gì đóđáng buồn cười lắm kìa Có khi, nên cho

nó thấy cái gì gọi là lễ độ” Cai ngụcVarnish đứng sang một bên, chả thèmlàm gì Ceros và Vandy đổi vai cho nhau

Tù nhân số 819 vẫn tiếp tục cười mỉm vàthậm chí là mở miệng cười lớn vào cái

sự nhảm nhí của nơi này "Không vuiđâu, số 819."

Throughout, Guard Markus alternates

with Ceros in reading the rules Ceros:

"Louder on that one! Prisoners must

report all rule violations to the

guards." Prisoners are made to sing

the rules, and after so many

repetitions they have obviously

learned all of them Next come

instructions regarding proper military

style upkeep of their cots "From now

on your towels will be rolled up and

placed neatly at the foot of your beds

Neatly, not thrown around, got that?"

says Vandy

Suốt cả buổi, hai cai ngục Markus vàCeros thay phiên nhau đọc các quy tắc.Ceros nói: "Lặp lại to lên! Tù nhân phảibáo cáo lại tất cả các sai phạm cho caingục." Các tù nhân bị bắt phải hát đượccác quy tắc, và sau nhiều lần lặp đi lặplại, họ không thể nào không thuộc cácquy tắc Tiếp theo là học quy định xếpgọn giường chiếu theo kiểu quân đội

"Từ giờ trở đi, khăn tắm phải luôn cuộnlại và đặt gọn gàng, ngay ngắn dưới chângiường Vandy nói: “Không được némlung tung, hiểu chưa?”

Prisoner 819 starts acting up He quits

the exercises and refuses to continue

The others also stop until their buddy

rejoins them The guard asks him to

continue, which he does—for the sake

of his comrades

Tù nhân 819 bắt đầu có hành xử khácthường Anh ta bỏ ngang các bài tập và

từ chối tiếp tục Những người khác cũngdừng lại không chịu tập cho đến khi tùnhân 819 vào tập trở lại Cai ngục yêucầu anh ta trở lại, ấy thế mà anh ta chịutrở lại thật – cũng vì nghĩ cho những bạn

tù khác

"Nice touch, 819, now take a seat in

the Hole," orders Vandy 819 goes into

solitary but with a defiant swagger

As he methodically paces up and

down the corridor in front of the

prisoners, the tall guard Karl Vandy is

“Mày được lắm số 819, bây giờ hãy ngồivào giờ vào phòng biệt giam mà ngồinhé," Vandy ra lệnh Tù nhân số 819 tiếnvào phòng biệt giam với vẻ mặt tháchthức

Nghiễm nhiên qua lại hành lang trướcmặt những tù nhân, gã cai ngục cao lớn

Trang 21

beginning to like the feeling of

dominance

"Okay, what kind of day is this?"

Mumbled responses

"Louder Are you all happy?"

"Yes, Mr Correctional Officer."

Varnish, trying to get into the act and

be cool, asks, "Are we all happy? I

didn't hear the two of you."

"Yes, Mr Correctional Officer."

"4325, what kind of day is this?" "It's

a good day, Mr Correctional Offic—"

"No It's a wonderful day!"

"Yes sir, Mr Correctional Officer."

They begin to chant, "It's a wonderful

day, Mr Correctional Officer."

"4325, what kind of day is it?"

"It's a good day." Vandy: "Wrong It's

a wonderful day!"

"Yes sir It's a wonderful day."

"And you, 1037?"

1037 gives his response a peppy,

sarcastic intonation: "It's a wonderful

"Nói to lên, chúng mày có vui không?"

"Rất vui, thưa quản giáo."

Varnish đang cố hòa vào bầu không khí

và tỏ ra điềm tĩnh, gã hỏi: "Ai cũng thấyvui phải không? Tại sao tao lại khôngnghe thấy tiếng của hai chúng mày nhỉ?"

"Vui lắm, thưa quản giáo."

"Vậy còn số 4325, hôm nay thấy thếnào?" "Hôm nay là một ngày tốt lành,thưa ngài quản giáo"

"Không, nói sai rồi Phải là một ngàytrên cả tuyệt vời!"

"Vâng, đúng vậy, thưa ngài quản giáo."Các tù nhân bắt đầu ca tụng "Thật là mộtngày trên cả tuyệt vời, thưa quản giáo."

"Số 4325, trả lời lại xem hôm nay nhưthế nào?"

"Ngày tốt lành ạ." Vandy: "Sai bét Làmột ngày trên cả tuyệt vời!"

"Đúng vậy, thưa ngài, hôm nay là ngàytrên cả tuyệt vời."

"Vậy còn số 1037?"

1037 trả lời với thái độ hồ hởi, châmbiếm: "Trên cả tuyệt vời."

Vandy: "I think you'll do Okay, return

to your cells and have them neat and

orderly in three minutes Then stand

by the foot of your bed." He gives

instructions to Varnish about how to

inspect the cells Three minutes later,

the guards enter the individual cells

while the prisoners stand by their beds

in military inspection style

Vandy bảo: "Tao nghĩ vậy là được rồi.Nào, hãy quay trở lại phòng giam và sắpxếp mọi thứ gọn gàng, ngăn nắp trongvòng ba phút Sau đó, đứng bên giường."Cai ngục hướng dẫn cho Varnish cáchkiểm tra phòng giam Ba phút sau, cáccai ngục tiến vào từng phòng giam mộttrong khi các tù nhân đứng sẵn bêngiường của họ giống như kiểm tra trongquân đội

REBELLION BEGINS BREWING CUỘC NỔI LOẠN SỤC SÔI

There's no question that the prisoners

are getting frustrated by having to

deal with what the guards are doing to

them Moreover, they are hungry and

still tired from lack of a sound night's

Không còn nghi ngờ gì nữa, các tù nhâncảm thấy chán nản trước những gì mà caingục đang làm với họ Hơn nữa, bụng họthì đói và họ vẫn còn dư âm của một đêmkhông được ngủ ngon giấc Tuy nhiên,

Trang 22

rest However, they are going along

with the show and are doing a pretty

good job of making their beds, but not

good enough for Vandy

họ vẫn phải làm theo lời cai ngục và làmkhá tốt công việc dọn giường của họ,nhưng Vandy vẫn chưa thấy vừa ý

"You call that neat, 8612? It's a mess,

remake it right." With that, he rips off

the blanket and sheets and throws

them on the floor 8612 reflexively

lunges at him, screaming, "You can't

do that, I just made it!"

"Mày gọi đó là gọn gàng sao tù nhân số8612? Không khác gì là một đống hổlốn, sửa lại cho đúng đi." Nói xong, anh

ta giật phăng chăn và ga trải giường némxuống sàn Theo phản xạ, tù nhân 8612lao vào Vandy và hét lên, "Mày khôngđược làm thế, tao mới xếp xong mà!"Caught off guard, Vandy pushes the

prisoner off and hits him in the chest

with his fist as he yells out for

reinforcements, "Guards, emergency

in Cell 2!"

Bất ngờ, Vandy đẩy gã tù nhân ra vàgiáng cho y một cú đấm vào ngực, cùnglúc đó Vandy hét lên gọi tiếp viện, “Caingục đâu hết rồi, đến Phòng giam số 2nhanh!"

All the guards surround 8612 and

roughly throw him into the Hole,

where he joins 819, who has been

sitting there quietly Our rebels begin

to plot a revolution in the dark, tight

confines But they miss the chance to

go to the toilet, to which the others are

escorted in pairs It soon becomes

painful to hold in the urge to urinate,

so they decide not to make trouble just

yet, but soon

Interestingly, Guard Ceros later told

us that it was difficult to maintain the

guard persona when he was alone

with a prisoner going to, in, or from

the toilet, because there were not the

external physical props of the prison

setting on which to rely

He and most of the other guards

reported that they acted tougher and

were more demanding on those

prisoner toilet runs in order to counter

their tendency to ease up when off

site It was just harder to act the

tough-guard role when alone with a

solitary prisoner one on one There

was also a sense of shame in

grown-ups like them being reduced to toilet

patrol

Tất cả cai ngục vây quanh số 8612 và thôbạo ném anh ta vào biệt giam, ở đó cósẵn tù nhân số 819 ngồi yên lặng Những

kẻ nổi loạn bắt đầu âm mưu một cuộccách mạng trong căn buồng giam chậthẹp, tối tăm Và dĩ nhiên, họ bỏ lỡ cả giờ

đi vệ sinh và các tù nhân thì thường được

hộ tống theo cặp phải nhịn tiểu thì dầndần rồi cũng rất khó chịu vì vậy họ quyếtđịnh tạm thời sẽ không có động tĩnh,phải kiễn nhẫn thêm chút nữa

Điều thú vị là cai ngục Ceros đã nói vớichúng tôi sau khi cuộc nghiên cứu kếtthúc rằng rất khó để duy trì việc canh gáckhi mà chỉ có một mình anh ta và một tùnhân đi vào, đi ra khỏi nhà vệ sinh, bởi

vì chẳng qua đây chỉ là một cuộc thínghiệm nhà tù nên có làm tốt thì cũngchẳng có ai tán dương mình

Ceros và nhiều các cai ngục khác còn nóithêm rằng họ phải cứng rắn hơn và yêucầu gắt gao hơn đối với những lần các tùnhân đi vệ sinh, họ nghĩ rằng cách làmnày giữ cho các tù nhân cảm thấy e sợ họkhi rời khỏi nhà vệ sinh Rất khó để đóngvai là tay cảnh ngục cứng rắn mỗi khi chỉ

có một mình với tù nhân biệt giam Aicũng sợ bị chê cười khi người thì lớntừng này rồi mà lại phải đi canh gác nhà

vệ sinh

Trang 23

The rebel duo occupying the Hole

also misses breakfast, which is served

promptly at 8 A.M al fresco in the

open Yard Some eat sitting on the

floor, while others stand They violate

the "no talking rule," by talking and

discussing a hunger strike to show

prisoner solidarity They also agree

that they should start to demand a lot

of things to test their power, like

getting their eyeglasses, meds, and

books back and not doing the

exercises Previously silent prisoners,

including 3401, our only

Asian-American participant, now become

energized in their open support

Cặp đôi nổi loạn lúc nãy đang bị biệtgiam cũng bỏ lỡ mất bữa sáng, bữa ănnày chỉ được phục vụ vào đúng 8 giờsáng ở khu vực ngoài trời trong khoảngsân tù Một số ngồi ăn trên sàn, số còn lạichọn cách ăn đứng Họ cố tình vi phạmquy tắc "không nói chuyện khi ăn "quaviệc lên tiếng và thảo luận về việc tuyệtthực để thể hiện sự đoàn kết của tù nhân

Họ cũng đồng ý rằng họ nên bắt đầu đòihỏi nhiều thứ để xem lời nói của mình cótrọng lượng gì không, ví dụ như đòi lấylại kính đeo, đòi thuốc thang, đòi sách vở

và đòi không luyện tập Những tù nhântrước đây luôn làm thinh, bao gồm số

3401, người Mỹ gốc Á tham gia thínghiệm duy nhất của chúng tôi, giờ nhưđược tiếp thêm sức mạnh trong khôngkhí ủng hộ của mọi người

After breakfast, 7258 and 5486 test

the plan by refusing orders to return to

their cells This forces the three

guards to push them into their

respective cells Ordinarily, such

disobedience would have earned them

Hole time, but the Hole is already

overcrowded, two people being its

physical limit In the rising

cacophony, I am amazed to hear

prisoners from Cell 3 volunteer to

clean the dishes This gesture is in line

with the generally cooperative stance

of cellmate Tom-2093, but is at odds

with their buddies, who are in the

process of planning rebellion Maybe

they were hoping to cool the mark, to

ease the rising tensions

Sau bữa sáng, tù nhân số 7258 và 5486liền thực hiện thử kế hoạch bằng cách từchối lệnh quay trở lại phòng giam Điềunày buộc ba cai ngục phải đẩy họ vàocác phòng giam riêng biệt Thôngthường, nếu các tù nhân không tuân theolệnh, họ sẽ bị tống vào biệt giam mộtthời gian, tuy nhiên, bây giờ ở biệt giamđang quá tải, vì sức chứa phòng biệtgiam chỉ đủ cho 2 người Giữa lúc bấtđồng, tôi vô cùng ngạc nhiên khi nghenhững tù nhân của buồng giam số 3 tìnhnguyện dọn dẹp bát đĩa Hành động nàycho thấy thái độ hợp tác của tù nhân Tom

có số 2093, nhưng lại mâu thuẫn vớinhững người bạn tù khác đang lên kếhoạch nổi loạn Có thể họ đang hy vọng

sẽ giúp xoa dịu tình hình, để giảm bớtcăng thẳng đang gia tăng

With the curious exception of those in

Cell 3, the prisoners are careening out

of control The morning shift guard

trio decides that the prisoners must

consider the guards too lax, which is

encouraging this mischief They

decide it is time to stiffen up

Ngoại trừ những tù nhân của buồng giam

số 3, còn lại các tù nhân khác đang mấtkiểm soát Bộ ba lính canh trực ca sángcho rằng các tù nhân phải cho là các caingực quá mềm yếu nên tù nhân cứ thoảimái làm loạn Họ quyết định rằng đã đếnlúc phải cứng rắn lên

First, they institute a morning work Đầu tiên, họ sẽ chia ca cho tù nhân làm

Trang 24

period, which today means scrubbing

down the walls and floors Then, in

the first stroke of their collective

creative revenge, they take the

blankets off the prisoners' beds in

Cells 1 and 2, carry them outside the

building, and drag them through the

underbrush until the blankets are

covered with stickers or burrs

việc buổi sáng, nghĩa là hôm nay các tùnhân phải cọ rửa tường và chà sàn nhà.Sau đó, chiêu trò đầu tiên cùng nhau trảđũa lũ từ nhân mà họ nghĩ ra đó là némchăn ra khỏi giường của các tù nhânbuồng giam số 1 và 2 ra khỏi tòa nhà, vàkéo chúng qua các bụi cây cho đến khichăn đã dính đầy bụi gai hoặc bụi cây

Unless prisoners don't mind being

stuck by these sharp pins, they must

spend an hour or more picking out

each of them if they want to use their

blankets Prisoner 5704 goes ballistic,

screaming at the senseless stupidity of

this chore But that is exactly the

point Senseless, mindless arbitrary

tasks are the necessary components of

guard power The guards want to

punish the rebels and also to induce

unquestioning conformity

Nếu các tù nhân không ngại ngủ cùng cáichăn bị dính đầy gai nhọn, không thì họphải dành một giờ hoặc cũng có thể làhơn để nhặt từng chiếc gai ra khỏi chăntrước khi muốn đắp Tù nhân số 5704phát điên lên, la hét trước trước việc vônghĩa ngu ngốc này Nhưng đó chính xác

là vấn đề Những công việc thất thường,

vô nghĩa, vô định như thế này là nhữngviệc làm cần thiết khi đóng vai lính canh.Các lính canh muốn trừng phạt những kẻnổi loạn và cũng muốn tạo ra sự vâng lờituyệt đối

After initially refusing, 5704

reconsiders when he thinks it will get

him on the good side of Guard Ceros

and gain him a cigarette, so he starts

picking and picking out the hundreds

of stickers in his blanket The chore

was all about order, control, and

power—who had it and who wanted

it

Sau khi từ chối mệnh lệnh được giao,

5704 xem xét kĩ lưỡng lại một lần nữa vàanh ta nghĩ rằng nếu anh ta có thể lấyđược lòng của quản ngục Ceros thì biếtđâu anh ta có thể xin xỏ được một điếuthuốc thì sao, vì vậy anh ta bắt đầu nhặt

và nhặt hàng trăm cái gai đang phủ kíncái chăn của mình Việc mọn này tất cảcũng chỉ để cho thấy kỷ luật, sự kiểmsoát và quyền lực của nơi đây – ai có nó

và ai muốn nó

Guard Ceros asks, "Nothing but the

best in this prison, wouldn't you all

agree?" Prisoners mutter various

sounds of approval "Really fine, Mr

Correctional Officer," replies someone

in Cell 3 Nevertheless, 8612, just

released from solitary back to Cell 2,

has a somewhat different answer:

"Oh, fuck you, Mr Correctional

Officer." 8612 is ordered to shut his

filthy mouth

Lính canh Ceros hỏi, "Không có gì ngoàinhững người giỏi nhất trong nhà tù này,mọi người có đồng ý không?" Tù nhânlẩm bẩm tán thành “Rất là giỏi, thưangài quản giáo," một người nào đó trongbuồng giam số 3 trả lời Tuy nhiên, số

8612, vừa được thả từ phòng biệt giamtrở lại buồng số 2, đã có một câu trả lờihơi khác: "Có đéo đâu ra vậy hả ngàiquản giáo." 8612 được ra lệnh phải ngậmcái miệng bẩn thỉu của mình ngay lại

I realize that this is the first obscenity

that has been uttered in this setting I Tôi nhận ra rằng đây là lời nói tục tĩuđầu tiên được thốt ra trong cuộc thí

Trang 25

had expected the guards to curse a lot

as part of establishing the macho role,

but they have not yet done so

However, Doug-8612 does not

hesitate to fling obscenities around

nghiệm này Tôi đã mong đợi rằng caingục sẽ chửi thề rất nhiều bởi vì nógiống như một phần của việc làm kẻ cảnhưng cho đến thời điểm này, họ vẫnchưa có chửi tiếng nào Vậy mà, tù nhânDoug mang số áo 8612 không hề ngầnngại thốt ra những lời tục tĩu đó

Guard Ceros: "It was weird to be in

command I felt like shouting that

everyone was the same Instead, I

made prisoners shout at each other,

'You guys are a bunch of assholes!' I

was in disbelief when they recited it

over and over upon my command."

Lính canh Ceros nói: "Cảm giác làm làmngười đứng đầu thật lạ lẫm Tôi muốnnói thật to rằng ai tới đây rồi cũng nhưnhau Nhưng tôi lại không làm vậy, thayvào đó tôi bắt các tù nhân phải gào vàomặt nhau, tụi bay là một lũ khốn nạn!'Điều tôi càng không tin nổi đó là họ thực

sự nói câu đó lặp đi lặp lại theo lệnh củatôi "

Vandy added, "I found myself taking

on the guard role I didn't apologize

for it; in fact, I became quite a bit

bossier The prisoners were getting

quite rebellious, and I wanted to

punish them for breaking up our

system."

Vandy còn nói thêm, "Tôi thấy mình nhưđang trở thành quản ngục thật sự Tôikhông hề cảm thấy hối hận gì cả mà thực

ra tôi còn bắt đầu hống hách hơn nữa kia.Các tù nhân đang muốn nổi loạn lên vàtôi thì muốn trừng phạt họ vì đã phá vỡ

hệ thống quy tắc mà chúng tôi đã đề ra."The next sign of rebellion comes from

a small group of prisoners, Stew-819

and Paul-5704, and, for the first time,

7258, the previously docile Hubbie

Tearing the ID numbers from the front

of their uniforms, they protest loudly

against the unacceptable living

conditions The guards immediately

retaliate by stripping each of them

stark naked until their numbers are

replaced The guards retreat to their

quarters with an uneasy sense of

superiority, but an eerie silence falls

over the Yard as they eagerly await

the end of their much too long first

shift on this job

Dấu hiệu tiếp theo của cuộc nổi loạn đến

từ một nhóm nhỏ các tù nhân, Stewmang số áo 819, Paul số 5704, và lần đầutiên có sự xuất hiện của Hubbie số 7258,người mà trước đây luôn ngoan ngoãn

Họ xé toạc mã số tù nhân được dán ởmặt trước đồng phục của họ, họ lớn tiếngphản đối điều kiện sống trong tù khôngthể chấp nhận được Các lính canh ngaylập tức trả đũa bằng cách lột trần từngngười nổi loạn đến khi họ chịu thay đồngphục mới mới thôi Các lính canh lui vềmột góc khi nhận thấy được rằng quyềnlực của họ đang bị đe dọa, nhưng có một

sự trầm mặc đáng sợ đang bao trùm khuvực sân tù khi họ háo hức ngồi chờ catrực đầu dài đằng đằng đẳng của họ kếtthúc

Welcome to the Rebellion, Day Shift Chào mừng đến với Cuộc nổi loạn, ca

sáng

When the day shift arrives and suits

up before their 10 A.M duty, they

discover that all is not as under

Ca sáng bắt đầu đến và họ mặc quần áosẵn sang cho ca làm 10 giờ sáng, họ pháthiện ra rằng mọi thứ không còn trong

Trang 26

control as it was when they left

yesterday The prisoners in Cell 1

have barricaded themselves in They

refuse to come out Guard Arnett

immediately takes over and requests

the morning shift to stay on until this

matter is resolved His tone implies

that they are somehow responsible for

letting things get out of hand

tầm kiểm soát như khi họ rời đi vào ngàyhôm qua Các tù nhân trong buồng giam

số 1 đã tự nhốt mình bên trong Họkhông chịu ra ngoài Lính canh Arnettngay lập tức tiếp quản và yêu cầu caingục ca sáng phải tiếp tục làm cho đếnkhi vấn đề này được giải quyết Giọngđiệu của anh ấy ngụ ý rằng họ phần nào

đó phải chịu trách nhiệm về việc để mọithứ vượt khỏi tầm kiểm soát

Out of hand The ringleader of the

revolt is Paul-5704, who got his

buddies in Cell 1, Hubbie-7258 and

Glenn-3401, to agree that it was time

to react against the violation of the

original contract they made with the

authorities (me) They push their beds

against the cell door, cover the door

opening with blankets, and shut off

the lights Unable to push the door

open, the guards vent their anger on

Cell 2, which is filled with the usual

top-of-the-line troublemakers,

Doug-8612, Stew-819, veterans of the Hole,

and Rich-1037 In a surprise

counterattack, the guards rush in, grab

the three cots and haul them out into

the yard, while 8612 struggles

furiously to resist There are pushing

and shoving and shouting all around

that cell, spilling out into the Yard

Ngoài tầm kiểm soát Người cầm đầucuộc nổi dậy là Paul-5704, người đãthuyết phục những người bạn tù củamình ở buồng giam số 1, Hubbie-7258

và Glenn-3401, đồng ý rằng đã đến lúc

họ có hành động chống lại việc vi phạmthỏa thuận ban đầu mà họ đã ký vớinhững người tổ chức thí nghiệm này (đó

là tôi) Họ đẩy giường của mình để chắncửa phòng giam, che cửa bằng chăn vàtắt đèn Không thể mở cửa buồng giam

số 1, các lính canh đành trút giận lênbuồng giam 2, buồng giam của những kẻthường gây rối hàng đầu, Doug-8612,Stew-819, những người kì cựu từng bịbiệt giam, và Rich-1037 Giữa lúc cuộcphản công bất ngờ, các lính canh lao vào,tóm lấy ba chiếc ga giường và lôi ra sân,trong khi đó 8612 vùng vẫy chống cựcực dữ dội Xung quanh buồng là tiếng

xô xát, ẩu đả, la hét, và rồi kéo ra đến sântù

"Up against the wall!"

"Give me the handcuffs!"

"Get everything, take everything!"

819 screams wildly, "No, no, no! This

is an experiment! Leave me alone!

Shit, let go of me, fucker! You're not

going to take our fucking beds!"

8612: "A fucking simulation It's a

fucking simulated experiment It's no

prison And fuck Dr Zimbargo!"

"Quay mặt vào tường!"

"Đưa tao cái còng tay!"

“Tịch thu tất cả, lấy hết đi”

Tù nhân số 819 gào thét một cách điêncuồng, “Đừng mà, đừng mà, đừng mà!Đây là một cuộc thí nghiệm thôi mà! Đểtao yên! Chết tiệt, thả tao ra, thằng khốn!Chúng mày không được lấy giường củabọn tao!"

8612 nói: "Thí nghiệm chết tiệt Đúng làmột thí nghiệm mô phỏng chết tiệt Đâyđéo phải nhà tù Tiến sĩ Zimbargo khốnkiếp!"

Arnett, in a remarkably calm voice, Arnett nói một cách điềm tĩnh: "Khi các

Trang 27

intones, "When the prisoners in Cell 1

start behaving properly, your beds will

be returned You can use whatever

influence you can on them to make

them behave properly." A

calmer-sounding prisoner's voice importunes

the guards, "These are our beds You

should not take them away."

tù nhân trong buồng giam số 1 bắt đầubiết cách cư xử đúng mực, giường củachúng mày sẽ được trả lại Chúng mày

có thể sử dụng bất kì mọi biện pháp đểbắt ép lẫn nhau cư xử đúng mực." Một tùnhân bình tĩnh van xin nài nĩ: "Đây làgiường của chúng tôi mà Xin đừngmang chúng đi."

In utter bewilderment, the naked

prisoner 8612 says in a plaintive

voice, "They took our clothes, and

they took our beds! This is

unbelievable! They took our clothes,

and they took our beds." He adds,

"They don't do that in real prisons."

Curiously, another prisoner calls back,

"They do."

Trong sự bất ngờ của mọi người, tù nhân

8612 không một mảnh vải che thân nóivới giọng ai oán, "Họ cởi hết quần áocủa chúng ta và lấy luôn giường củachúng ta! Không thể tin được! Trời ơi, họcởi sạch đồ của chúng ta, lấy luôn cảgiường của chúng ta." Anh ta nói thêm,

"nhà tù thật sự không ai làm vậy.” Kỳ lạthay, một tù nhân khác đáp lời, “Có đấynhé."

The guards burst into laughter 8612

thrusts his hands between the cell

door bars, open palms facing upward,

in a pleading gesture, an unbelieving

expression on his face and a new,

strange tone to his voice Guard J

Landry tells him to get his hands off

the door, but Ceros is more direct and

smacks his club against the bars 8612

pulls his hands back just in time to

avoid his fingers being smashed The

guards laugh

Lính canh bật cười hô hố Tù nhân số

8612 đưa tay luồn qua song sắt cửabuồng giam, lòng bàn tay mở ra hướnglên trên hệt như động tác cầu khẩn, vẻmặt tràn đầy sự hoang mang, còn giọngđiệu thì thay đổi khác lạ Lính canh J.Landry bảo anh ta bỏ tay ra khỏi cửa,nhưng Ceros lại thẳng thắn hơn, đập gậyvào song sắt Số 8612 rụt tay lại vừađúng lúc để tránh bị đập nát ngón tay.Các lính canh thấy vậy liền cười to

Now the guards move toward Cell 3

as 8612 and 1037 call out to their Cell

3 comrades to barricade themselves

in

"Get your beds in front of the door!"

"One horizontal and one vertical!

Don't let them in! They'll take your

beds!"

"They've taken our beds! Oh shit!"

1037 goes over the top with his call to

violent resistance: "Fight them! Resist

violently! The time has come for

Lúc này, các lính canh tiến về buồnggiam số 3 trong lúc tù nhân số 8612 và

1037 kêu gọi bạn tù ở phòng giam số 3phải nhanh mà chắn cửa lại

"Nhanh dùng giường chắn cửa đi!"

"Một giường nằm ngang và một giườngnằm dọc! Đừng có để cho bọn chúngvào! Chúng sẽ lấy giường của tụi màyđấy!"

"Tụi nó đã làm vậy với bọn tao rồi, khốnnạn!"

Tù nhân số 1037 dùng hết sức để kêu gọiphải chống cực bằng vũ lực: "Hãy chốngtrả lại! Chống cự dữ dội lên! Đã đến lúccần phải có một cuộc bạo loạn rồi!"

Trang 28

violent revolution!"

Guard Landry returns armed with a

big fire extinguisher and shoots bursts

of skin-chilling carbon dioxide into

Cell 2, forcing the prisoners to flee

backward "Shut up and stay away

from the door!" (Ironically, this is the

same extinguisher that the Human

Subjects Research Committee insisted

we have available in case of an

emergency!)

Lính canh Landry quay trở lại với mộtbình chữa cháy lớn và xịt thẳng hơi CO2lạnh buốt vào buồng giam số 2, buộc chocác tù nhân phải chạy lui về phía sau

"Câm mồm và cút khỏi cửa!" (Trớ trêuthay, đây lại chính là bình chữa cháy Mà

Ủy Ban Nghiên Cứu Dùng Con NgườiLàm Vật Thí Nghiệm khuyên chúng tôinên có sẵn phòng trường hợp khẩn cấp!)

But as the beds are pulled from Cell 3

into the corridor, the rebels in Cell 2

feel betrayed

"Cell 3, what's going on? We told you

to barricade the doors!"

"What kind of solidarity is that? Was

it the 'sergeant'? 'Sergeant' (2093), if it

was your fault, that's all right because

we all understand that you're

impossible."

"But hey, Cell 1, keep your beds like

that Don't let them in."

Nhưng ngay khi nhìn thấy những chiếcgiường của buồng giam số 3 lại bị kéo raphía hành lang, những tù nhân nổi loạncủa phòng số 2 cảm thấy bị phản bội

"Buồng số 3, cái khỉ gió gì đang diễn ravậy hả? Không phải tụi tao đã nhắc chặncái cửa lại rồi ư!"

"Đoàn kết kiểu gì vậy? Này “Sergeant”?Thằng “Sergeant” nhé (tù binh số 2093),nếu đó là lỗi của mày thì không sao cảnhé tụi tao đều hiểu rằng mày làm khôngnổi mà."

"Nhưng này, buồng số 1, nhớ giữ giườngngay cửa đấy, đừng để bọn chúng tiếnvào phòng"

The guards realize that six of them

can subdue a prisoner rebellion this

time, but in the future they will have

to get by with only three guards

against the nine prisoners, and that

could add up to trouble Never mind:

Arnett formulates the

divide-and-conquer psychological tactic of

making Cell 3 the privileged cell and

gives its members the special

privileges of washing, brushing their

teeth, beds and bedding returned, and

water turned on in their cell

Các lính canh nhận ra rằng lần này sáungười họ mới có thể đàn áp cuộc nổi loạncủa tù nhân, nhưng trong tương lai, họchỉ còn có 3 người chống lại 9 tù nhân,

và có thể sẽ có thêm rắc rối xảy đến.Đừng bận tâm chuyện không đâu vàođâu nữa: Arnett đang cố gắng xây dựngchiến thuật đánh tâm lý, chia để trị, đểbiến buồng giam số 3 trở thành buồngđược ưu ái và những tù nhân ở đây sẽ cónhững ưu ái đặc biệt ví dụ như được rửamặt, đánh răng, được trả lại giường ngủ

và chăn nệm, được dùng lại nước máytrong phòng giam

Guard Arnett loudly announces that

because Cell 3 has been behaving

well, "their beds are not being torn up;

they will be returned when order is

restored in Cell 1."

The guards are trying to solicit the

Cai ngục Arnett rống giọng thông báorằng vì ngoan ngoãn nghe lời nên

“giường của các tù nhân này không hề bịđập phá, và giường sẽ được trao trả khinào buồng số 1 chịu nghe lời."

Các lính canh đang cố gắng thuyết phục

Trang 29

"good prisoners" to persuade the

others to behave properly "Well, if we

knew what was wrong, we could tell

them!" one of the "good prisoners"

exclaims

Vandy replies, "You don't need to

know what's wrong You can just tell

them to straighten up."

“những tù nhân mẫu mực” đi khuyên nhủcác tù nhân khác nên biết cư xử sao chophù hợp "Được rồi, chúng tôi sẽ làmvậy, nếu thấy có gì sai thì nhắc họ sửacho đúng”, một trong số các “tù nhânmẫu mực” thốt lên

Vandy nói lại, "Không cần phải biết cóđiều gì xảy ra, chỉ cần bảo tụi kia bìnhtĩnh lại là được.”

8612 yells out, "Cell 1, we're with ya,

all three of us." Then he makes a

vague threat to the guards as they cart

him off back to solitary wearing only

a towel: "The unfortunate thing is,

you guys think we've played all our

cards."

That job done, the guards take a brief

time-out for a smoke and to formulate

a plan of action to deal with the Cell 1

barricade

Tù nhân số 8612 hét lên, "Này buồng số

1, cả 3 tụi tao theo chúng mày." Sau đó,anh ta tiếp tục úp mở đe dọa lính canhkhi họ đưa anh ta trở lại buồng giam biệtlập chỉ với một chiếc khăn tắm quấn trênngười: "Xui cho tụi mày là tụi mày lạinghĩ tụi tao đã tung ra hết bài rồi.”

Dẹp loạn xong, các lính canh tạm nghỉmột chút để hút thuốc và lên kế hoạchhành động để đối phó với cái rào chắn tạibuồng giam số 1

When Rich-1037 refuses to come out

of Cell 2, three guards manhandle

him, throw him to the ground,

handcuff his ankles, and drag him by

his feet out into the Yard He and rebel

8612 yell back and forth from the

Hole to the Yard about their condition,

pleading with the full prisoner

contingent to sustain the rebellion

Some guards are trying to make space

in the hall closet for another place in

an expanded Hole in which to deposit

1037 While they move boxes around

to free up some more room, they drag

him back into his cell along the floor

with his feet still chained together

Khi tù nhân Rich-1037 không chịu rakhỏi buồng giam số 2, ba lính canh liền

xử lý anh ta, ném anh ta xuống đất, còngchân lại và lê chân của anh ta ra ngoàisân tù Anh ta và tù nhân nổi loạn số

8612 la hét âm ĩ liên tục từ phòng biệtgiam vang đến sân tù về sự việc đangdiễn ra, họ cầu xin toàn bộ tù nhân hãytiếp tục cuộc nổi loạn Một số lính canhkhác đang cố gắng phá tường trong khuvực tủ đồ ngoài hành lang để tạo thêmkhông gian cho phòng biệt giam rồi tống

tù nhân 1037 vào đấy Trong khi họ đang

di chuyển bớt thùng đi chỗ khác để tạothêm chỗ trống, tù nhân 1037 bị các línhcanh kéo lê trên sàn nhà cùng đôi chân bịgồng xích trở về buồng giam

Guards Arnett and Landry confer and

agree on a simple way to bring some

order to this bedlam: Start the count

The count confers order on chaos

Even with only four prisoners in line,

Hai lính canh Arnett và Landry cùngnhau bàn bạc và thống nhất cách để lậplại trật tự giữa đống hỗn loạn này: Bắtđầu điểm danh Việc điểm danh giúp tạo

ra trật tự cho cái đống lộn xộn này lại

Trang 30

all at attention, the guards begin by

making the prisoners call out their

"4325 có mặt, thưa ngài quản giáo."

“2093 có mặt, thưa ngài quản giáo."

The count sounds out up and down the

line, consisting of the three "goodies"

from Cell 3 and 7258 naked with only

a towel around his waist Remarkably,

8612 calls out his number from the

Hole, but in mocking fashion

Tiếng hô điểm danh vang lên nhịp nhàngkhắp cả hàng, cả hàng thì gồm có 3 tùnhân “ngoan ngoãn” của buồng 3 cùngvới tù nhân 7258 trần truồng chỉ có mỗichiếc khăn quấn quanh eo Từ đâu ra, tùnhân số 8612 cũng hô điểm danh từtrong biệt giam hô ra với giọng điệu đầychế diễu

The guards now drag 1037 into

solitary by the feet, putting him in a

far corner of the hall closet that has

become a makeshift second Hole

Meanwhile, 8612 continues yelling

for the prison superintendent: "Hey,

Zimbardo, get your ass over here!" I

decide not to intervene at this point

but to watch the confrontation and the

attempts to restore law and order

Số 1037 bây giờ đang bị các lính canhkéo chân lê lết trên lối đi, và rồi anh ta bịđặt vào một góc bên cạnh tủ đồ ngoàihành lang ở phía xa xa, đó tạm thời sẽ làphòng biệt giam thứ hai Trong khi đó, số

8612 liên tục kêu gào thống đốc nhà tù:

"này, zimbardo, ông mau ra đây ngaycho tôi!" Tôi thì quyết định không canthiệp ngay lúc này mà chỉ theo dõi nhữngcuộc đối đầu giữa tù nhân và lính canhcũng như quan sát các lính canh sẽ làmthế nào để lập lại trị an tại đây

Some interesting comments are

recorded in the retrospective diaries of

the prisoners (completed after the

study had ended)

Một số cuộc hội thoại thú vị đều đượcghi lại trong nhiều cuốn hồi ký của tôi vềcác tù nhân (được hoàn thành sau khi kếtthục cuộc nghiên cứu)

Paul-5704 talks about the first effects

of the time distortion that is beginning

to alter everyone's thinking "After we

had barricaded ourselves in this

morning, I fell asleep for a while, still

exhausted from lack of a full sleep last

night When I awoke I thought it was

the next morning, but it wasn't even

lunch today yet!" He fell asleep again

in the afternoon, thinking it was night

when he awoke, but it was only 5 P.M

Time distortion also got to 3401, who

felt starved and was angry that dinner

had not been served, thinking it was 9

Paul-5704 có nói về những ảnh hưởngđầu tiên của việc mất nhận thức về thờigian đang bắt đầu ảnh hưởng đến suynghĩ của mọi người "Sau khi chúng tôidựng rào chắn trước cửa vào sáng nay,tôi đã ngủ thiếp đi một lúc vì vẫn còncảm thấy mệt khi mà tối qua tôi khôngchợp mắt được Khi tỉnh dậy, tôi nghĩ đã

là sáng hôm sau rồi, nhưng không phảivậy, thậm chí còn chưa đến giờ cơm trưacủa ngày hôm nay chứ đừng nói ngàyhôm sau!" Anh ấy lại ngủ thiếp đi suốtmột buổi chiều, cứ ngỡ tỉnh dậy đã làbuổi tối nhưng không, chỉ mới có 5 giờ

Trang 31

or 10 P.M when it was not yet 5 P.M chiều Tương tự như vậy, tù nhân số

3401 cũng bị tình trạng mất nhận thức vềthời gian, cơ thể cảm thấy đói và tức giận

vì mãi chưa tới giờ ăn tối vì nghĩ lúc này

đã là 9 hay 10 giờ tối rồi, thực tế lúc đócòn chưa tới 5 giờ chiều

Although the guards eventually

crushed the rebellion and used it as

justification for escalating their

dominance and control over these now

potentially "dangerous prisoners,"

many of the prisoners felt good about

having had the courage to challenge

the system

5486 remarked that his "spirits were

good, guys together, ready to raise

hell We staged the 'Jock Strap

Rebellion.' No more jokes, no

jumping jacks, no playing with our

heads."

He added that he was limited by what

his cellmates in the "good cell" would

agree to back him up on

Mặc dù cuối cùng các lính canh đãkhống chế được cuộc nổi dậy và họ xemhành động này như thể là lí do bào chữacho việc đưa ra biện pháp thống trị vàkiểm soát mạnh tay hơn đối với những

"tù nhân nguy hiểm" này, có nhiều tùnhân cảm thấy vui mừng khi có đủ canđảm để thách thức những kẻ nắm quyền

Tù nhân số 5486 trầm trồ rằng "tinh thầncác tù nhân đang rất cao độ, ai cũng hànhđộng cùng nhau, sẵn sàng tạo nên hỗnloạn Chúng tôi đã tổ chức ‘cuộc nổi loạnquần xà lỏn.’ Không đùa cợt nữa, không

“một hai, một hai” nữa, không chơi đùavới suy nghĩ của người khác nữa

Anh bổ sung thêm rằng anh ta chỉ thực

sự bị hạn chế bởi những bạn tù ở bên

“buồng giam biết nghe lời” với anh liệu

có chịu ủng hộ anh ta hay không thôi

Had he been in Cell 1 or 2, he would

have "done as they did" and rebelled

more violently Our smallest, most

physically fragile prisoner,

Glenn-3401, the Asian-American student,

seemed to have had an epiphany

during the rebellion: "I suggested

moving the beds against the door to

keep the guards out Although I am

usually quiet, I don't like to be pushed

around like this Having helped to

organize and participate in our

rebellion was important for me I built

my ego from there I felt it was the

best thing in my entire experience

Sort of asserting myself after the

barricade made me more known to

myself."

Nếu anh ta ở trong buồng giam số 1 hoặc

2 thì anh ta có lẽ sẽ "hành xử giống nhưbên đó rồi" và có khi nổi loạn dữ dộihơn Tù nhân bé nhỏ nhất, có thể chấtyếu ớt nhất của chúng tôi là Glenn - số

áo 3401, là một sinh viên người Mỹ gốc

Á, bỗng lù lù xuất hiện và nêu ra ý kiếngiữa cuộc nổi loạn: "Tôi nghĩ là nên dichuyển chiếc giường dựa hẳn vào cửa đểngăn các lính canh Tôi có thể ít nóinhưng tôi sẽ không để bản thân bị ngườikhác sai bảo như thế này Giúp đỡ mọingười và tham gia vào cuộc nổi loạn làđiều quan trọng tôi cần phải làm Bây giờtôi cần phải tạo dựng giá trị của mình.Tôi cảm thấy đó là điều tuyệt vời nhất

mà tôi học được từ đây Khẳng định bảnthân kể từ lúc rào chắn dựng lên đến giờgiúp tôi hiểu hơn bản thân mình "

After Lunch, Maybe an Escape Sau bữa trưa, có lẽ là một cuộc vượt

Trang 32

With Cell 1 still barricaded and some

rebels in solitary, lunch is set for only

a few The guards have prepared a

special lunch for "Good Cell 3," for

them to eat in front of their

less-well-behaved fellows Surprising us again,

they refuse the meal The guards try to

persuade them just to taste the

delicious meal, but even though they

are hungry after their minimal oatmeal

breakfast and last night's slim dinner,

the Cell 3 inmates cannot agree to act

as such traitors, as "rat finks."

Buồng giam 1 vẫn có rào chắn bảo vệ vàmột số tù nhân nổi loạn vẫn còn trongbiệt giam, do đó dĩ nhiên bữa trưa khôngphải ai cũng có Các lính canh đã chuẩn

bị bữa trưa đặc biệt cho "Buồng giam số

3 biết nghe lời," và cho họ dùng bữatrước mặt những phần tử phản loạnkhông biết nghe lời là gì Ấy thế màchúng tôi lại bị làm cho ngạc nhiên mộtlần nữa khi mà những tù nhân của

“buồng giam biết nghe lời” lại từ chốibữa ăn đấy Các lính canh cố gắng thuyếtphục họ hãy thử qua bữa ăn mời gọi này

đi, mặc dù là họ cũng đói lắm khi mà chỉđược ăn sáng với chút ít bột yến mạchcòn tối qua thì được ăn cũng chẳng làbao nhưng các tù nhân ở buồng giam số

3 vẫn kiên quyết từ chôi, làm ra cái việcphản bội, “đáng khinh” như vậy được.”

A strange silence pervades the Yard

for the next hour However, these Cell

3 men are totally cooperative during

the work period chores, some of

which include taking more stickers

out of their blankets Prisoner

Rich-1037 is offered a chance to leave

solitary and join the work brigade but

refuses He is coming to prefer the

relative quiet in the dark The rules

say only one hour max in the Hole,

but that max is being stretched to two

hours now for 1037, and also for

occupant 8612

Sự im lặng bao trùm quanh sân tù trongsuốt nhiều giờ sau đó Tuy nhiên, nhữngngười đàn ông ở buồng giam số 3 thực

sự rất hợp tác khi bị bắt làm những việcvặt trong giờ làm cải tạo, một số việc cóthể kể đến như gỡ gai nhọn bám vàochăn của họ Rich-1037 được cho cơ hội

để rời khỏi biệt giam và tham gia vàolàm chung nhưng anh ta chối thẳngthừng Anh ta thích ở trong bóng tối cùngkhông gian yên tĩnh hơn Thời gian bịphạt trong biệt giam chỉ kéo dài 1 giờnhưng đối với tù nhân 1037 và 8612 thìhình phạt của họ đã kéo dài hơn 2 giờrồi

Meanwhile in Cell 1, two prisoners

are quietly executing the first stage of

their new escape plan Paul-5704 will

use his long fingernails, strengthened

from guitar picking, to loosen the

screws in the faceplate of the power

outlet Once that is accomplished,

they plan to use the edge of the plate

as a screwdriver to unscrew the cell

door lock One will pretend to be sick

and, when the guard is taking him to

Trong khi đó ở buồng giam số 1, có hai

tù nhân đang âm thầm thực hiện bướcđầu của kế hoạch vượt ngục mới Paul-

5704 sẽ sử dụng móng tay dài của mình,khá cứng cáp từ việc chơi đàn ghi-ta, đểnới lỏng các ốc vít ở mặt ngoài của ổcắm điện Tháo ra xong rồi, họ dự địnhdùng một góc của nó để như tuốc nơ vít

mở khóa cửa buồng giam Một người sẽđóng giả bị bệnh và khi có lính gác vàođưa anh ta đi nhà vệ sinh thì người còn

Ngày đăng: 26/06/2022, 13:14

Nguồn tham khảo

Tài liệu tham khảo Loại Chi tiết
[1] Catford, J.C. (1965). A Linguistic Theory of Translation. Oxford: Oxford University Press Sách, tạp chí
Tiêu đề: A Linguistic Theory of Translatio
Tác giả: Catford, J.C
Năm: 1965
[2] Duff, A. (1990). Translation. Oxford: Oxford University Press Sách, tạp chí
Tiêu đề: Translation
Tác giả: Duff, A
Năm: 1990
[3] Heywood, A. (2017). Political Ideologies: An Introduction (6th edition). New York: Red Globe Press Sách, tạp chí
Tiêu đề: Political Ideologies: An Introduction (6th edition)
Tác giả: Heywood, A
Năm: 2017
[4] Newmark, P. (1988). A Textbook of Translation. New York: Prentice Hall Sách, tạp chí
Tiêu đề: A Textbook of Translation
Tác giả: Newmark, P
Năm: 1988
[5] Tudor, I. (1965). About Translation Theory. Cambridge: Cambridge University Press Sách, tạp chí
Tiêu đề: About Translation Theory
Tác giả: Tudor, I
Năm: 1965
[6] Zimbardo, P. G. (2007). The Lucifer effect: Understanding how good people turn evil. New York: Random House.ONLINE MATERIALS Sách, tạp chí
Tiêu đề: The Lucifer effect: Understanding how good peopleturn evil
Tác giả: Zimbardo, P. G
Năm: 2007
[12] Tiến, L. (2007). Vấn đề phương pháp trong dịch thuật Anh Việt. Retrieved from VNU Journal of Foreign Studies: https://js.vnu.edu.vn/FS/article/view/3092 Sách, tạp chí
Tiêu đề: Vấn đề phương pháp trong dịch thuật Anh Việt
Tác giả: Tiến, L
Năm: 2007
[7] Glosbe Dictionary. https://vi.glosbe.com/en/vi/snowfall Link
[8] Oxford Learner's Dictionaries. https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/ Link
[9] Soha Tra Tu Dictionary. http://tratu.soha.vn/ Link
[11] The Free Dictionary. https://idioms.thefreedictionary.com/ Link

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

🧩 Sản phẩm bạn có thể quan tâm

w