Tuy nhiên, số 8612, vừa được thả từ phòng biệt giamtrở lại buồng số 2, đã có một câu trả lờihơi khác: "Có đéo đâu ra vậy hả ngàiquản giáo." 8612 được ra lệnh phải ngậmcái miệng bẩn thỉu
Trang 1FACULTY OF ENGLISH
NGUYEN THI MINH CHAU
AN ANALYSIS OF THE SUGGESTED TRANSLATION
OF CHAPTER 4 FROM THE BOOK “THE LUCIFER
EFFECT” BY PHILIP ZIMBARDO, 2017
GRADUATION PAPER IN ENGLISH LINGUISTICS
DA NANG, 2022
Trang 2FACULTY OF ENGLISH
GRADUATION PAPER
AN ANALYSIS OF THE SUGGESTED
TRANSLATION OF CHAPTER 4 FROM THE BOOK “THE LUCIFER EFFECT”
BY PHILIP G.ZIMBARDO, 2017
Major: English for Translation - Interpretation
SUPERVISOR : TRAN THI MINH GIANG, Ph.D
STUDENT CODE: 24203115797
DA NANG, 2021
Trang 3To teachers at Duy Tan University!
To my supervisor – Dr Tran Thi Minh Giang
First and foremost, I want to express my heartfelt appreciation to all of theEnglish faculty members who taught me everything from studies to life during theprevious four years
Second, I'd want to thank my supervisor, Dr Tran Thi Minh Giang, for herpassionate leadership and assistance in answering all of my inquiries I couldn'tfinish my graduation paper without her assistance
Third, I'm grateful to my family and friends for assisting me in overcominglife's challenges and for constantly encouraging and motivating me Furthermore, it
is preventable to have some errors in my graduation paper, therefore I am hopingthat my instructors and friends would sympathize with me Lastly, I hope all of youare always happy and successful in your life
Finally, I wish all of you happiness and success in your lives
Sincerely,
Nguyen Thi Minh Chau
Trang 4STATEMENT OF AUTHORSHIP
This thesis contains no material published elsewhere or taken in whole or inpart from a thesis that qualified for or was given another degree or diploma, savewhen reference is made in the body of the thesis
No other person's work has been used without proper attribution in the thesis.This thesis has not been submitted to any other educational institution for theaward of a degree or certificate
Danang, May 2022 Nguyen Thi Minh Chau
Trang 5Philip Zimbardo, the renowned social psychologist and founder of theStanford Prison Experiment, investigates the reasons that lead good people to dohorrible things, how moral individuals may be persuaded to act immorally, and whatthis means for the border between good and evil
The Lucifer Effect explores how and why we are all prone to the allure of "thedark side."
Zimbardo narrates the whole narrative of the Stanford Prison Experiment, theseminal research in which a group of college-student volunteers was randomlyseparated into "guards" and "inmates" and then placed in a mimic prison setting, forthe first time and in detail
Zimbardo's work illuminates the psychological causes of such disturbingtransformations, allowing us to better understand a wide range of harrowingphenomena, from corporate malfeasance to organized genocide to how once-honorable American soldiers came to abuse and torture Iraqi detainees at AbuGhraib He substitutes the long-held notion of the "bad apple" with the "badbarrel"—the idea that the social environment and system infect the individual ratherthan the other way around
He claims that we are capable of rejecting evil and that we can even educateourselves to act courageously The Lucifer Effect, like Hannah Arendt's Eichmann
in Jerusalem and Steven Pinker's The Blank Slate, is a frightening, enthralling studythat will revolutionize the way we understand human conduct
I construct the recommended translation based on the theoretical foundationand the original version Furthermore, I learn about the study of several complexvocabulary, such as words with multiple meanings, difficult meanings, slang, anduntranslatable words, idioms and phrases, and advanced structures in the translationprocess, all of which are included in the graduation thesis Furthermore, at the end
of my graduation thesis, I identify several barriers and recommend some solutionsfor students to enhance their translation skills
Trang 6ABBREVIATIONS
Trang 7TABLE OF CONTENTS
Trang 8CHAPTER 1 INTRODUCTION1.1 Rationale
What makes good people capable of committing bad – even evil – acts? Fewpsychologists are better qualified to answer that question than Philip Zimbardo, apsychology professor who was not only the author of the classic Stanford PrisonExperiment, in which two groups of students played the roles of prisoners andguards in a makeshift jail, to dramatic effect but also an active participant in the trial
of a US serviceman who participated in the violent abuse of Iraqi prisoners in theaftermath of the second Gulf War
The Lucifer Effect, written by Philip Zimbardo, is a detailed examination ofhow decent people may perform terrible deeds Zimbardo utilized his problem-solving abilities to discover the answer to this issue, which is knowledge of twocircumstances To begin, he adds situational elements (circumstances and setting)and he must take precedence over dispositional ones, implying that nice and well-meaning individuals might behave abnormally when placed in unexpected orstressful situations Second, good and evil are interchangeable; they are notopposites Depending on the circumstances, most people may be both angels anddemons
In establishing this conclusion, Zimbardo drew on the work of StanleyMilgram, whose own psychological tests had demonstrated the influence thatauthoritative people may have on influencing the conduct of others
The Lucifer effect illustrates how a scenario may transform otherwise 'good'individuals into perpetrators of immoral or 'evil' actions The name is derived fromthe legendary account of Lucifer, a noble angel who became bad and was exiled as aresult of his acts
What causes decent individuals to conduct harmful – even wicked – acts? This
is the same question I've been looking for for a long time, and, luckily, I came intothe book "the lucifer effect," which lets me know some of the answers based ongenuine research I'm hoping that at the end of this graduation thesis, you'll have abetter understanding of this question This is more than a book; it is a study of the
Trang 9human mind and condition So that I might get adequate awareness and use it to edit my conduct, attitudes, and manners.
re-1.2 Aims and Objectives
1.2.1Aims
This paper is carried out to:
1.2.2 Objectives
This paper is carried out to:
committing bad – even evil – acts?”
1.3 Scope of the Study
There are a lot of sectors of the book to study, such as the mentality ofprisoners and correctional staff, the institution of prisons, etc However, within thescope of the paper and due to time limited, I only focus on chapter 4 “Monday’sPrisoner Rebellion”
The paper will also show and analyze the difficulties I met when translating,including vocabulary ways to use English grammar and syntactic structures as well
as word words
1.3.1Text Features
“The Lucifer Effect” is written by Philip Zimbardo - renowned socialpsychologist and creator of the "Stanford Prison Experiment Besides, the theme ofthe book is very useful for people who care about psychology
I could wonder how to investigate the mechanisms that cause good people to
do horrible things, how moral individuals can be persuaded to act immorally, andwhat this implies about the boundary between good from evil This book willaddress why it is so based on the experience of students in an experiment thatcannot be more real
1.3.2Text Length
This book includes 16 chapters with 535 pages but the time is limited so Ihave translated only chapter four which is approximately 5000 words in length Thename of chapter 4 is “Monday’s Prisoner Rebellion”
Trang 101.3.3Text Organization
“The Lucifer Effect” is a book on Psychology & Counseling It offers to widenand deepen public engagement with psychology for success in this exciting,
belongs to chapter 4 of the book It is organized as follows:
Chapter four: Monday’s Prisoner Rebellion
1 Rebellion Begins Brewing
2 Welcome to the Rebellion, Day Shift
3 After Lunch, Maybe an Escape
4 A Nice Count to Calm the Restless Masses
1.3.4Text Source
This text comes from the book “The Lucifer Effect” written by Philip G.Zimbardo, 2017 This book is available in Bookstore and is easily accessible forreading and reference
1.4 Method of the Study
To achieve my goal, I applied the method of enumerating, researchingquantitative data, and researching qualitative data to provide difficult vocabularyand structure In particular, I have asked the enthusiastic support from lecturers andfriends to get more necessary information in the implementation process of thisgraduation thesis
Trang 11CHAPTER 2 THEORETICAL BACKGROUND
2.1 Translation Theory
2.1.1Definition
There are so many definitions of translation by different authors and each ofthem has thought about this field I can look into some definitions of translationgiven by some well-known linguistic experts as follows:
Newmark, P G (2007:19) mentioned that translation is a process oftransferring a message from this language into another language in the way theauthor intended the text
Meanwhile, Tudor, I (1965:5) defined translation as a process of transmittingmessages across linguistic and cultural boundaries
Besides, Catford, J.C (1965:20) stated that the expression of what has beenstated in one language (source language) in another language (target language),while maintaining semantic and stylistic equivalencies was called translation
In short, the act of understanding and attempting to comprehend the meaning
of a text in the source language (SL) and then interpreting it into the target language(TL) is known as translation (TL) The translator is like a medium and a bridge thatcan connect one language, culture, and society with another
2.1.2Types of categories
There are many types of translation These types of categories can help medeeply understand and easily distinguish the ways of translation Understandingtypes of translation thoroughly, I can avoid making mistakes when translating
2.1.2.1 Full vs Partial Translation
Based on the extent, J.C Catford (1965) classifies translation into full andpartial translation
a.Full Translation
In the process of translation, every part of the entire text in the SourceLanguage is submitted by the equivalent in the Target Language
Example:
Snowfall occurs almost every winter
Sương giá xảy ra hầu như mỗi mùa đông.
In this sentence, all the words are translated
b.Partial Translation
Some parts of the SL are not translated but only put into the TL
Trang 12Example:
Hủ tiếu là món ăn đường phố phổ biến tại thành phố Đà Nẵng.
"Hu tieu" is typical street food in Danang city.
In the sentence, there remain the words “Hu tieu” and “Danang” Noequivalence of these words can be found in English because it belongs to thecultural term; therefore, it should be retained when rendered into English
2.1.2.2 Total vs Restricted Translation
In terms of level, J.C Catford (1965) divides translation into total translation and restricted translation
a. Total Translation
Total translation is defined that all levels of the SL text being replaced by TLmaterial However, there is a misunderstanding here because of the term “totaltranslation” I can’t replace all the levels of the SL to the TL, though totalreplacement is involved
b.Restricted Translation
Restricted translation means the replacement of SL textual material byequivalent TL one, but only on one level Maybe it is performed only at thephonological or the graphological level, or at only one of the two levels of grammarand lexis
Example:
“Tía má ơi!”
-> Oh, goodness me!
In this example, the word “tía má” cannot be transferred from Vietnamese into English because it is limited by cultural meaning The word “tía má” is widely
Trang 13used by the Southern people in Vietnam to address their parents; it can beunderstood that is a/one way of calling dad or mom, with a distinctive feature of aspecific dialect But, in this sentence, “tía má” is not used in the sense of referring
to parents but in its figurative sense to refer to the exclamation
2.1.2.2 Phonological Translation
During the translation process, translators encounter a variety of issues that aredifficult to resolve, like phonological translation
Phonological translation is a type of constrained translation in which the text's
SL phonology is substituted with an equivalent TL phonology Except for anyunique grammatical or lexical aberrations necessitated in the process, the grammarand lexis of the SL text are frequently retained in the TL text in this type oftranslation
In phonological translation, sometimes changes in the grammar or lexis mayresult accidentally For example, it’s difficult to determine whether it means
“singular dog” or “plural dog” for the English plural word “dogs” when translatinginto the target language having no morpheme for plural meaning
Word-for-word translation is often meant by an interlinear translation with the
TL immediately below the SL words In the word-for-word translation, the wordorder of the SL will be preserved in the TL and all the words in the SL will betranslated directly with the most popular meaning that doesn’t depend on thecontext In this case, I just translate cultural words literally Word-for-wordtranslation is often used in the pre-translation process
Example:
Dad is a farmer
Trang 14on the context
Example:
It’s too floral for me.
Nó quá hoa lá cành với tôi.
This translation is similar to the word-for-word translation, but there is arearrangement of the word order to the nearest TL equivalent
2.2.2.3 Faithful Translation
A faithful translation makes an effort to reconstruct the accurate meaning ofthe original context within the way that the TL grammatical structures are binding.Cultural words are “transferred” and the degree of grammatical and lexical
“abnormality” is preserved in the translation Faithful translation attempts tofaithfully transfer the SL writer’s intentions and text realization to the TL
Example:
As strong as a horse
Khỏe như trâu
Westerners are familiar with the image of a fast, strong, and durable horse, but
in Vietnamese culture, the buffalo is the symbol of strength Therefore, there is achange in translation from SL to TL but the accurate meaning of the original context
is within the way that the TL grammatical structures are binding
2.2.2.4 Semantic Translation
Semantic translation requires a high value of aesthetics in the SL text It means
in the translation process, a translator must refine the completed version to avoid
Trang 15assonance, word-play, or repetition jars In this case, it may translate less importantcultural words by a culturally neutral third or functional terms but not by culturalequivalents, and it may make other small concessions to the readership
Example:
It was a large lovely garden, with soft green grass Here and there, over the
grass stood beautiful flowers like stars.
Đấy là một cái vườn rộng, cỏ mềm mọc xanh um Đó đây, giữa vườn có những bông hoa xinh đẹp như những vì sao
I can see that TL is translated very vividly with subtle and creative expressions
"cỏ mọc xanh um" instead of "soft green grass" Semantic translation hasreproduced not only the normal content of the text but also the subtle expressionand high aesthetic value of the text
2.2.2.5 Adaptation Translation
I usually use adaptation in translating plays (comedies) and poetry because it
is the “freest” translation form With adaptation, although the themes, characters,and plots are usually preserved, the SL cultures are converted to the TL culture, andthe text is rewritten
Example:
December, May and
Gái tơ mà lấy chồng già
"December" represents old age, "May" represents youth, and this sentencedescribes a relationship or marriage with a large age gap
2.2.2.6 Free Translation
Applying this kind of translation, I don’t need to notice the manner the form ofthe original I only express the content through paraphrasing that may be muchlonger than the original It’s also called “intra-lingual translation” Prolixity andpretentiousness are not often translated at all
Example:
Flower gleam and glow
Let your powers shine
Trang 16 Hoa ơi, hãy để chút tia sáng yếu ớt bừng sáng
Hãy để sức mạnh của hoa rực sáng
Because this is an advertisement, the meaningful content is not as important asthe message to be conveyed
A friend in need is a friend indeed
Gian nan mới hiểu lòng người
The TL translated cannot convey all the meaningful content of the SL, sousing an equivalent or corresponding idiom in TL can express the symbolicmeaning and effectively transfer the cultural message of the idiom in SL
2.2.2.8 Communicative Translation
In this method, translators try their best to transfer both content and language.Translators are required to translate the exact contextual meaning This method isoften applied to translation on the radio or in newspapers Sometimes,communicative and semantic translations may coincide with each other
Example:
Heartsease (pansy) is used again for healing the heart It is for disappointment in love, and separation.
Hoa păng xê cũng được dùng để chữa lành các vết thương lòng Nó xoa dịu
sự thất vọng trong tình yêu, nỗi đau phải sống trong cảnh ly thân.
The suggested translation is much longer than the SL because ofcommunicative translation, the translator interprets the short nouns in the SL withlonger nouns that are easier to understand in the TL, for example, "the heart"translates to "các vết thương lòng", "in separation" translates to "sống trong cảnh lythân"
Trang 172.2.3Principles
In the translating process, the translator needs to abide by all the principles of
translation In the book “Translation” (1990), Alan Duff also gave some general
principles that apply to all translations
2.2.3.1 Meaning
The meaning of the original text is precisely reflected in the translation As aresult, I should not add or remove anything at random The following guidelinesshould always be followed by a skilled translator:
points
- Some words are “loaded”, that is, are they containing underlying implications?(“correct me if I’m wrong…” suggests “I know I’m right”)
2.2.3.2 Form
Translators need to follow the order of words and ideas in the translation toensure that the translation is the closest and most appropriate equivalent in TL However, due to the different structures of the language, translators often have tochange the format and order of the words
2.2.3.3 Register
Languages fluctuate widely depending on the level of formality in a particularcircumstance As a result, to obtain a decent translation, the translator must payclose attention to how the writer or speaker establishes the tone to distinguishbetween formal or fixed terms and personal ones
2.2.3.4 Idioms
Idioms are one of the important parts of the translation Alan Duff mentionedthat idiomatic expressions were notoriously untranslatable including similes,metaphors, proverbs, sayings (as good as gold), jargon, slang, colloquialisms, andphrasal verbs
If translators cannot directly translate the expressions, they should considerthe followings:
Trang 18- Keep the original expression, with a literal explanation in brackets.
2.2.3.5 Style and Clarity
Translators need to maintain the original style However, if there are mistakes
or boring repetitions written in the text without implications, the translator cancorrect the shortcomings for the benefit of the readers
2.2.3.6 Source Language Influence
One of the most common criticisms of translation is "it doesn't sound natural."This is because the way translators think and choose words is too influenced by theoriginal text A good way to remove the influence of the source language is to setthe text aside and then translate just a few sentences aloud from memory Thissuggests a natural thinking pattern in the first language that may not come to mindwhen looking at the SL text
Trang 19CHAPTER 3 SUGGESTED TRANSLATION3.1 ORIGINAL VERSION 3.2 SUGGESTED VERSION Monday's Prisoner Rebellion Cuộc nổi loạn của tù nhân hôm
thứ Hai
Monday, Monday, dreary and weary
for all of us after a much too long first
day and a seemingly endless night
But there go the shrill whistles again,
rousing the prisoners from sleep
promptly at 6 A.M They drift out of
their cells bleary-eyed, adjusting their
stocking caps and smocks, untangling
their ankle chains They are a sullen
lot 5704 later told us that it was
depressing to face this new day
knowing he would have to go through
"all the same shit again, and maybe
worse."
Thứ Hai, lại là ngày thứ Hai đầy ảm đạm
và chán chường với tất cả chúng ta saungày đầu tiên dài đằng đẳng và một đêmnhư dài vô tận Nhưng tiếng còi chói taivang lên, đánh thức tù nhân từ lúc 6 giờsáng Họ lê bước ra khỏi buồng giam vớicặp mắt đờ đẫn, chỉ kịp sửa sang lại mũ
áo và tháo sợi xích ra khỏi chân Ngườinào người nấy mặt mày ủ rũ Một lát sau,
tù nhân 5704 nói với chúng tôi rằng thậtquá chán nản quá khi hôm nay thức dậyvới một ngày mới mà lại biết chắc rằnghôm nay mình phải làm đi làm lại mộtviệc, có khi công việc đó còn tệ hơn hômqua nữa chứ
Guard Ceros is lifting up the droopy
heads—especially that of 1037, who
looks as though he is sleepwalking
He pushes their shoulders back to
more erect positions while physically
adjusting the posture of slouching
inmates He's like a mother preparing
her sleepy children for their first day
at school, only a bit rougher It is time
for more rule learning and morning
exercise before breakfast can be
served Vandy takes command: "Okay,
we're going to teach you these rules
until you have all of them
memorized." His energy is
contagious, stimulating Ceros to walk
up and down the line of prisoners,
brandishing his billy club Quickly
losing patience, Ceros yells, "Come
on, come on!" when the prisoners do
not repeat the rules fast enough Ceros
smacks his club against his open
palm, making the wap, wap sound of
restrained aggression
Cai ngục Ceros đang kêu tù nhân phảingẩng đầu lên — đặc biệt tù nhân số
1037, trông anh ta bước đi chẳng khác gì
kẻ mộng du Cai ngục đẩy cho các tùnhân đứng thẳng vai lên cũng như điềuchỉnh tư thế cho các tù nhân đang đứng
gù người xuống Anh ấy giống như mộtngười mẹ gói ghém cặp sách cho nhữngđứa con còn đang ngái ngủ trong ngàyđầu tiên đến trường vậy, chỉ có điều hơikhổ sai một chút Đã đến giờ tù nhân họcthêm các luật lệ trong tù và tập thể dụctrước khi bắt đầu bữa ăn đầu tiên trongngày Vandy ra lệnh: “Được rồi, tụi tao sẽdạy chúng mày những quy tắc này chođến khi chúng mày ghi nhớ và thuộc nằmlòng hết mới thôi.” Vanda làm các caingục phấn chấn hơn, Ceros hồ hởi đi qua
đi lại giữa các hàng ngũ tù nhân, vungdùi cui tới lui Ceros nhanh chóng mấthét kiên nhẫn, nạt nộ lên "Nào, nào!"mỗi khi các tù nhân không lặp lại cácluận lệ một cách nhanh chóng Ceros gõdùi cui liên tục vào lòng bàn tay, tạo ranhững tiếng đập của dùi cui, cho thấyceros đang kiềm chế không muốn đánh
Trang 20lũ tù nhân vậy.
Vandy goes through toilet instructions
for several minutes and repeats them
many times until the prisoners meet
his standards, repeating what he has
told them about how they will use the
facilities, for how long, and in silence
"819 thinks it's funny Maybe we'll
have something special for 819."
Guard Varnish stands off to the side,
not doing much at all Ceros and
Vandy switch roles Prisoner 819
continues to smile and even laugh at
the absurdity of it all "It's not funny,
819."
Vandy hướng dẫn quy tắc khi đi nhà vệsinh trong vài phút xong rồi lặp đi lặp lạinhiều lần cho đến khi các tù nhân nắmđược những gì anh ta yêu cầu mới thôi,
đó là nhắc lại được những gì anh ta đãnói với họ về cách họ sẽ dùng nhà vệsinh như thế nào, đi trong bao lâu và đi làphải im lặng “Thằng 819 thấy có gì đóđáng buồn cười lắm kìa Có khi, nên cho
nó thấy cái gì gọi là lễ độ” Cai ngụcVarnish đứng sang một bên, chả thèmlàm gì Ceros và Vandy đổi vai cho nhau
Tù nhân số 819 vẫn tiếp tục cười mỉm vàthậm chí là mở miệng cười lớn vào cái
sự nhảm nhí của nơi này "Không vuiđâu, số 819."
Throughout, Guard Markus alternates
with Ceros in reading the rules Ceros:
"Louder on that one! Prisoners must
report all rule violations to the
guards." Prisoners are made to sing
the rules, and after so many
repetitions they have obviously
learned all of them Next come
instructions regarding proper military
style upkeep of their cots "From now
on your towels will be rolled up and
placed neatly at the foot of your beds
Neatly, not thrown around, got that?"
says Vandy
Suốt cả buổi, hai cai ngục Markus vàCeros thay phiên nhau đọc các quy tắc.Ceros nói: "Lặp lại to lên! Tù nhân phảibáo cáo lại tất cả các sai phạm cho caingục." Các tù nhân bị bắt phải hát đượccác quy tắc, và sau nhiều lần lặp đi lặplại, họ không thể nào không thuộc cácquy tắc Tiếp theo là học quy định xếpgọn giường chiếu theo kiểu quân đội
"Từ giờ trở đi, khăn tắm phải luôn cuộnlại và đặt gọn gàng, ngay ngắn dưới chângiường Vandy nói: “Không được némlung tung, hiểu chưa?”
Prisoner 819 starts acting up He quits
the exercises and refuses to continue
The others also stop until their buddy
rejoins them The guard asks him to
continue, which he does—for the sake
of his comrades
Tù nhân 819 bắt đầu có hành xử khácthường Anh ta bỏ ngang các bài tập và
từ chối tiếp tục Những người khác cũngdừng lại không chịu tập cho đến khi tùnhân 819 vào tập trở lại Cai ngục yêucầu anh ta trở lại, ấy thế mà anh ta chịutrở lại thật – cũng vì nghĩ cho những bạn
tù khác
"Nice touch, 819, now take a seat in
the Hole," orders Vandy 819 goes into
solitary but with a defiant swagger
As he methodically paces up and
down the corridor in front of the
prisoners, the tall guard Karl Vandy is
“Mày được lắm số 819, bây giờ hãy ngồivào giờ vào phòng biệt giam mà ngồinhé," Vandy ra lệnh Tù nhân số 819 tiếnvào phòng biệt giam với vẻ mặt tháchthức
Nghiễm nhiên qua lại hành lang trướcmặt những tù nhân, gã cai ngục cao lớn
Trang 21beginning to like the feeling of
dominance
"Okay, what kind of day is this?"
Mumbled responses
"Louder Are you all happy?"
"Yes, Mr Correctional Officer."
Varnish, trying to get into the act and
be cool, asks, "Are we all happy? I
didn't hear the two of you."
"Yes, Mr Correctional Officer."
"4325, what kind of day is this?" "It's
a good day, Mr Correctional Offic—"
"No It's a wonderful day!"
"Yes sir, Mr Correctional Officer."
They begin to chant, "It's a wonderful
day, Mr Correctional Officer."
"4325, what kind of day is it?"
"It's a good day." Vandy: "Wrong It's
a wonderful day!"
"Yes sir It's a wonderful day."
"And you, 1037?"
1037 gives his response a peppy,
sarcastic intonation: "It's a wonderful
"Nói to lên, chúng mày có vui không?"
"Rất vui, thưa quản giáo."
Varnish đang cố hòa vào bầu không khí
và tỏ ra điềm tĩnh, gã hỏi: "Ai cũng thấyvui phải không? Tại sao tao lại khôngnghe thấy tiếng của hai chúng mày nhỉ?"
"Vui lắm, thưa quản giáo."
"Vậy còn số 4325, hôm nay thấy thếnào?" "Hôm nay là một ngày tốt lành,thưa ngài quản giáo"
"Không, nói sai rồi Phải là một ngàytrên cả tuyệt vời!"
"Vâng, đúng vậy, thưa ngài quản giáo."Các tù nhân bắt đầu ca tụng "Thật là mộtngày trên cả tuyệt vời, thưa quản giáo."
"Số 4325, trả lời lại xem hôm nay nhưthế nào?"
"Ngày tốt lành ạ." Vandy: "Sai bét Làmột ngày trên cả tuyệt vời!"
"Đúng vậy, thưa ngài, hôm nay là ngàytrên cả tuyệt vời."
"Vậy còn số 1037?"
1037 trả lời với thái độ hồ hởi, châmbiếm: "Trên cả tuyệt vời."
Vandy: "I think you'll do Okay, return
to your cells and have them neat and
orderly in three minutes Then stand
by the foot of your bed." He gives
instructions to Varnish about how to
inspect the cells Three minutes later,
the guards enter the individual cells
while the prisoners stand by their beds
in military inspection style
Vandy bảo: "Tao nghĩ vậy là được rồi.Nào, hãy quay trở lại phòng giam và sắpxếp mọi thứ gọn gàng, ngăn nắp trongvòng ba phút Sau đó, đứng bên giường."Cai ngục hướng dẫn cho Varnish cáchkiểm tra phòng giam Ba phút sau, cáccai ngục tiến vào từng phòng giam mộttrong khi các tù nhân đứng sẵn bêngiường của họ giống như kiểm tra trongquân đội
REBELLION BEGINS BREWING CUỘC NỔI LOẠN SỤC SÔI
There's no question that the prisoners
are getting frustrated by having to
deal with what the guards are doing to
them Moreover, they are hungry and
still tired from lack of a sound night's
Không còn nghi ngờ gì nữa, các tù nhâncảm thấy chán nản trước những gì mà caingục đang làm với họ Hơn nữa, bụng họthì đói và họ vẫn còn dư âm của một đêmkhông được ngủ ngon giấc Tuy nhiên,
Trang 22rest However, they are going along
with the show and are doing a pretty
good job of making their beds, but not
good enough for Vandy
họ vẫn phải làm theo lời cai ngục và làmkhá tốt công việc dọn giường của họ,nhưng Vandy vẫn chưa thấy vừa ý
"You call that neat, 8612? It's a mess,
remake it right." With that, he rips off
the blanket and sheets and throws
them on the floor 8612 reflexively
lunges at him, screaming, "You can't
do that, I just made it!"
"Mày gọi đó là gọn gàng sao tù nhân số8612? Không khác gì là một đống hổlốn, sửa lại cho đúng đi." Nói xong, anh
ta giật phăng chăn và ga trải giường némxuống sàn Theo phản xạ, tù nhân 8612lao vào Vandy và hét lên, "Mày khôngđược làm thế, tao mới xếp xong mà!"Caught off guard, Vandy pushes the
prisoner off and hits him in the chest
with his fist as he yells out for
reinforcements, "Guards, emergency
in Cell 2!"
Bất ngờ, Vandy đẩy gã tù nhân ra vàgiáng cho y một cú đấm vào ngực, cùnglúc đó Vandy hét lên gọi tiếp viện, “Caingục đâu hết rồi, đến Phòng giam số 2nhanh!"
All the guards surround 8612 and
roughly throw him into the Hole,
where he joins 819, who has been
sitting there quietly Our rebels begin
to plot a revolution in the dark, tight
confines But they miss the chance to
go to the toilet, to which the others are
escorted in pairs It soon becomes
painful to hold in the urge to urinate,
so they decide not to make trouble just
yet, but soon
Interestingly, Guard Ceros later told
us that it was difficult to maintain the
guard persona when he was alone
with a prisoner going to, in, or from
the toilet, because there were not the
external physical props of the prison
setting on which to rely
He and most of the other guards
reported that they acted tougher and
were more demanding on those
prisoner toilet runs in order to counter
their tendency to ease up when off
site It was just harder to act the
tough-guard role when alone with a
solitary prisoner one on one There
was also a sense of shame in
grown-ups like them being reduced to toilet
patrol
Tất cả cai ngục vây quanh số 8612 và thôbạo ném anh ta vào biệt giam, ở đó cósẵn tù nhân số 819 ngồi yên lặng Những
kẻ nổi loạn bắt đầu âm mưu một cuộccách mạng trong căn buồng giam chậthẹp, tối tăm Và dĩ nhiên, họ bỏ lỡ cả giờ
đi vệ sinh và các tù nhân thì thường được
hộ tống theo cặp phải nhịn tiểu thì dầndần rồi cũng rất khó chịu vì vậy họ quyếtđịnh tạm thời sẽ không có động tĩnh,phải kiễn nhẫn thêm chút nữa
Điều thú vị là cai ngục Ceros đã nói vớichúng tôi sau khi cuộc nghiên cứu kếtthúc rằng rất khó để duy trì việc canh gáckhi mà chỉ có một mình anh ta và một tùnhân đi vào, đi ra khỏi nhà vệ sinh, bởi
vì chẳng qua đây chỉ là một cuộc thínghiệm nhà tù nên có làm tốt thì cũngchẳng có ai tán dương mình
Ceros và nhiều các cai ngục khác còn nóithêm rằng họ phải cứng rắn hơn và yêucầu gắt gao hơn đối với những lần các tùnhân đi vệ sinh, họ nghĩ rằng cách làmnày giữ cho các tù nhân cảm thấy e sợ họkhi rời khỏi nhà vệ sinh Rất khó để đóngvai là tay cảnh ngục cứng rắn mỗi khi chỉ
có một mình với tù nhân biệt giam Aicũng sợ bị chê cười khi người thì lớntừng này rồi mà lại phải đi canh gác nhà
vệ sinh
Trang 23The rebel duo occupying the Hole
also misses breakfast, which is served
promptly at 8 A.M al fresco in the
open Yard Some eat sitting on the
floor, while others stand They violate
the "no talking rule," by talking and
discussing a hunger strike to show
prisoner solidarity They also agree
that they should start to demand a lot
of things to test their power, like
getting their eyeglasses, meds, and
books back and not doing the
exercises Previously silent prisoners,
including 3401, our only
Asian-American participant, now become
energized in their open support
Cặp đôi nổi loạn lúc nãy đang bị biệtgiam cũng bỏ lỡ mất bữa sáng, bữa ănnày chỉ được phục vụ vào đúng 8 giờsáng ở khu vực ngoài trời trong khoảngsân tù Một số ngồi ăn trên sàn, số còn lạichọn cách ăn đứng Họ cố tình vi phạmquy tắc "không nói chuyện khi ăn "quaviệc lên tiếng và thảo luận về việc tuyệtthực để thể hiện sự đoàn kết của tù nhân
Họ cũng đồng ý rằng họ nên bắt đầu đòihỏi nhiều thứ để xem lời nói của mình cótrọng lượng gì không, ví dụ như đòi lấylại kính đeo, đòi thuốc thang, đòi sách vở
và đòi không luyện tập Những tù nhântrước đây luôn làm thinh, bao gồm số
3401, người Mỹ gốc Á tham gia thínghiệm duy nhất của chúng tôi, giờ nhưđược tiếp thêm sức mạnh trong khôngkhí ủng hộ của mọi người
After breakfast, 7258 and 5486 test
the plan by refusing orders to return to
their cells This forces the three
guards to push them into their
respective cells Ordinarily, such
disobedience would have earned them
Hole time, but the Hole is already
overcrowded, two people being its
physical limit In the rising
cacophony, I am amazed to hear
prisoners from Cell 3 volunteer to
clean the dishes This gesture is in line
with the generally cooperative stance
of cellmate Tom-2093, but is at odds
with their buddies, who are in the
process of planning rebellion Maybe
they were hoping to cool the mark, to
ease the rising tensions
Sau bữa sáng, tù nhân số 7258 và 5486liền thực hiện thử kế hoạch bằng cách từchối lệnh quay trở lại phòng giam Điềunày buộc ba cai ngục phải đẩy họ vàocác phòng giam riêng biệt Thôngthường, nếu các tù nhân không tuân theolệnh, họ sẽ bị tống vào biệt giam mộtthời gian, tuy nhiên, bây giờ ở biệt giamđang quá tải, vì sức chứa phòng biệtgiam chỉ đủ cho 2 người Giữa lúc bấtđồng, tôi vô cùng ngạc nhiên khi nghenhững tù nhân của buồng giam số 3 tìnhnguyện dọn dẹp bát đĩa Hành động nàycho thấy thái độ hợp tác của tù nhân Tom
có số 2093, nhưng lại mâu thuẫn vớinhững người bạn tù khác đang lên kếhoạch nổi loạn Có thể họ đang hy vọng
sẽ giúp xoa dịu tình hình, để giảm bớtcăng thẳng đang gia tăng
With the curious exception of those in
Cell 3, the prisoners are careening out
of control The morning shift guard
trio decides that the prisoners must
consider the guards too lax, which is
encouraging this mischief They
decide it is time to stiffen up
Ngoại trừ những tù nhân của buồng giam
số 3, còn lại các tù nhân khác đang mấtkiểm soát Bộ ba lính canh trực ca sángcho rằng các tù nhân phải cho là các caingực quá mềm yếu nên tù nhân cứ thoảimái làm loạn Họ quyết định rằng đã đếnlúc phải cứng rắn lên
First, they institute a morning work Đầu tiên, họ sẽ chia ca cho tù nhân làm
Trang 24period, which today means scrubbing
down the walls and floors Then, in
the first stroke of their collective
creative revenge, they take the
blankets off the prisoners' beds in
Cells 1 and 2, carry them outside the
building, and drag them through the
underbrush until the blankets are
covered with stickers or burrs
việc buổi sáng, nghĩa là hôm nay các tùnhân phải cọ rửa tường và chà sàn nhà.Sau đó, chiêu trò đầu tiên cùng nhau trảđũa lũ từ nhân mà họ nghĩ ra đó là némchăn ra khỏi giường của các tù nhânbuồng giam số 1 và 2 ra khỏi tòa nhà, vàkéo chúng qua các bụi cây cho đến khichăn đã dính đầy bụi gai hoặc bụi cây
Unless prisoners don't mind being
stuck by these sharp pins, they must
spend an hour or more picking out
each of them if they want to use their
blankets Prisoner 5704 goes ballistic,
screaming at the senseless stupidity of
this chore But that is exactly the
point Senseless, mindless arbitrary
tasks are the necessary components of
guard power The guards want to
punish the rebels and also to induce
unquestioning conformity
Nếu các tù nhân không ngại ngủ cùng cáichăn bị dính đầy gai nhọn, không thì họphải dành một giờ hoặc cũng có thể làhơn để nhặt từng chiếc gai ra khỏi chăntrước khi muốn đắp Tù nhân số 5704phát điên lên, la hét trước trước việc vônghĩa ngu ngốc này Nhưng đó chính xác
là vấn đề Những công việc thất thường,
vô nghĩa, vô định như thế này là nhữngviệc làm cần thiết khi đóng vai lính canh.Các lính canh muốn trừng phạt những kẻnổi loạn và cũng muốn tạo ra sự vâng lờituyệt đối
After initially refusing, 5704
reconsiders when he thinks it will get
him on the good side of Guard Ceros
and gain him a cigarette, so he starts
picking and picking out the hundreds
of stickers in his blanket The chore
was all about order, control, and
power—who had it and who wanted
it
Sau khi từ chối mệnh lệnh được giao,
5704 xem xét kĩ lưỡng lại một lần nữa vàanh ta nghĩ rằng nếu anh ta có thể lấyđược lòng của quản ngục Ceros thì biếtđâu anh ta có thể xin xỏ được một điếuthuốc thì sao, vì vậy anh ta bắt đầu nhặt
và nhặt hàng trăm cái gai đang phủ kíncái chăn của mình Việc mọn này tất cảcũng chỉ để cho thấy kỷ luật, sự kiểmsoát và quyền lực của nơi đây – ai có nó
và ai muốn nó
Guard Ceros asks, "Nothing but the
best in this prison, wouldn't you all
agree?" Prisoners mutter various
sounds of approval "Really fine, Mr
Correctional Officer," replies someone
in Cell 3 Nevertheless, 8612, just
released from solitary back to Cell 2,
has a somewhat different answer:
"Oh, fuck you, Mr Correctional
Officer." 8612 is ordered to shut his
filthy mouth
Lính canh Ceros hỏi, "Không có gì ngoàinhững người giỏi nhất trong nhà tù này,mọi người có đồng ý không?" Tù nhânlẩm bẩm tán thành “Rất là giỏi, thưangài quản giáo," một người nào đó trongbuồng giam số 3 trả lời Tuy nhiên, số
8612, vừa được thả từ phòng biệt giamtrở lại buồng số 2, đã có một câu trả lờihơi khác: "Có đéo đâu ra vậy hả ngàiquản giáo." 8612 được ra lệnh phải ngậmcái miệng bẩn thỉu của mình ngay lại
I realize that this is the first obscenity
that has been uttered in this setting I Tôi nhận ra rằng đây là lời nói tục tĩuđầu tiên được thốt ra trong cuộc thí
Trang 25had expected the guards to curse a lot
as part of establishing the macho role,
but they have not yet done so
However, Doug-8612 does not
hesitate to fling obscenities around
nghiệm này Tôi đã mong đợi rằng caingục sẽ chửi thề rất nhiều bởi vì nógiống như một phần của việc làm kẻ cảnhưng cho đến thời điểm này, họ vẫnchưa có chửi tiếng nào Vậy mà, tù nhânDoug mang số áo 8612 không hề ngầnngại thốt ra những lời tục tĩu đó
Guard Ceros: "It was weird to be in
command I felt like shouting that
everyone was the same Instead, I
made prisoners shout at each other,
'You guys are a bunch of assholes!' I
was in disbelief when they recited it
over and over upon my command."
Lính canh Ceros nói: "Cảm giác làm làmngười đứng đầu thật lạ lẫm Tôi muốnnói thật to rằng ai tới đây rồi cũng nhưnhau Nhưng tôi lại không làm vậy, thayvào đó tôi bắt các tù nhân phải gào vàomặt nhau, tụi bay là một lũ khốn nạn!'Điều tôi càng không tin nổi đó là họ thực
sự nói câu đó lặp đi lặp lại theo lệnh củatôi "
Vandy added, "I found myself taking
on the guard role I didn't apologize
for it; in fact, I became quite a bit
bossier The prisoners were getting
quite rebellious, and I wanted to
punish them for breaking up our
system."
Vandy còn nói thêm, "Tôi thấy mình nhưđang trở thành quản ngục thật sự Tôikhông hề cảm thấy hối hận gì cả mà thực
ra tôi còn bắt đầu hống hách hơn nữa kia.Các tù nhân đang muốn nổi loạn lên vàtôi thì muốn trừng phạt họ vì đã phá vỡ
hệ thống quy tắc mà chúng tôi đã đề ra."The next sign of rebellion comes from
a small group of prisoners, Stew-819
and Paul-5704, and, for the first time,
7258, the previously docile Hubbie
Tearing the ID numbers from the front
of their uniforms, they protest loudly
against the unacceptable living
conditions The guards immediately
retaliate by stripping each of them
stark naked until their numbers are
replaced The guards retreat to their
quarters with an uneasy sense of
superiority, but an eerie silence falls
over the Yard as they eagerly await
the end of their much too long first
shift on this job
Dấu hiệu tiếp theo của cuộc nổi loạn đến
từ một nhóm nhỏ các tù nhân, Stewmang số áo 819, Paul số 5704, và lần đầutiên có sự xuất hiện của Hubbie số 7258,người mà trước đây luôn ngoan ngoãn
Họ xé toạc mã số tù nhân được dán ởmặt trước đồng phục của họ, họ lớn tiếngphản đối điều kiện sống trong tù khôngthể chấp nhận được Các lính canh ngaylập tức trả đũa bằng cách lột trần từngngười nổi loạn đến khi họ chịu thay đồngphục mới mới thôi Các lính canh lui vềmột góc khi nhận thấy được rằng quyềnlực của họ đang bị đe dọa, nhưng có một
sự trầm mặc đáng sợ đang bao trùm khuvực sân tù khi họ háo hức ngồi chờ catrực đầu dài đằng đằng đẳng của họ kếtthúc
Welcome to the Rebellion, Day Shift Chào mừng đến với Cuộc nổi loạn, ca
sáng
When the day shift arrives and suits
up before their 10 A.M duty, they
discover that all is not as under
Ca sáng bắt đầu đến và họ mặc quần áosẵn sang cho ca làm 10 giờ sáng, họ pháthiện ra rằng mọi thứ không còn trong
Trang 26control as it was when they left
yesterday The prisoners in Cell 1
have barricaded themselves in They
refuse to come out Guard Arnett
immediately takes over and requests
the morning shift to stay on until this
matter is resolved His tone implies
that they are somehow responsible for
letting things get out of hand
tầm kiểm soát như khi họ rời đi vào ngàyhôm qua Các tù nhân trong buồng giam
số 1 đã tự nhốt mình bên trong Họkhông chịu ra ngoài Lính canh Arnettngay lập tức tiếp quản và yêu cầu caingục ca sáng phải tiếp tục làm cho đếnkhi vấn đề này được giải quyết Giọngđiệu của anh ấy ngụ ý rằng họ phần nào
đó phải chịu trách nhiệm về việc để mọithứ vượt khỏi tầm kiểm soát
Out of hand The ringleader of the
revolt is Paul-5704, who got his
buddies in Cell 1, Hubbie-7258 and
Glenn-3401, to agree that it was time
to react against the violation of the
original contract they made with the
authorities (me) They push their beds
against the cell door, cover the door
opening with blankets, and shut off
the lights Unable to push the door
open, the guards vent their anger on
Cell 2, which is filled with the usual
top-of-the-line troublemakers,
Doug-8612, Stew-819, veterans of the Hole,
and Rich-1037 In a surprise
counterattack, the guards rush in, grab
the three cots and haul them out into
the yard, while 8612 struggles
furiously to resist There are pushing
and shoving and shouting all around
that cell, spilling out into the Yard
Ngoài tầm kiểm soát Người cầm đầucuộc nổi dậy là Paul-5704, người đãthuyết phục những người bạn tù củamình ở buồng giam số 1, Hubbie-7258
và Glenn-3401, đồng ý rằng đã đến lúc
họ có hành động chống lại việc vi phạmthỏa thuận ban đầu mà họ đã ký vớinhững người tổ chức thí nghiệm này (đó
là tôi) Họ đẩy giường của mình để chắncửa phòng giam, che cửa bằng chăn vàtắt đèn Không thể mở cửa buồng giam
số 1, các lính canh đành trút giận lênbuồng giam 2, buồng giam của những kẻthường gây rối hàng đầu, Doug-8612,Stew-819, những người kì cựu từng bịbiệt giam, và Rich-1037 Giữa lúc cuộcphản công bất ngờ, các lính canh lao vào,tóm lấy ba chiếc ga giường và lôi ra sân,trong khi đó 8612 vùng vẫy chống cựcực dữ dội Xung quanh buồng là tiếng
xô xát, ẩu đả, la hét, và rồi kéo ra đến sântù
"Up against the wall!"
"Give me the handcuffs!"
"Get everything, take everything!"
819 screams wildly, "No, no, no! This
is an experiment! Leave me alone!
Shit, let go of me, fucker! You're not
going to take our fucking beds!"
8612: "A fucking simulation It's a
fucking simulated experiment It's no
prison And fuck Dr Zimbargo!"
"Quay mặt vào tường!"
"Đưa tao cái còng tay!"
“Tịch thu tất cả, lấy hết đi”
Tù nhân số 819 gào thét một cách điêncuồng, “Đừng mà, đừng mà, đừng mà!Đây là một cuộc thí nghiệm thôi mà! Đểtao yên! Chết tiệt, thả tao ra, thằng khốn!Chúng mày không được lấy giường củabọn tao!"
8612 nói: "Thí nghiệm chết tiệt Đúng làmột thí nghiệm mô phỏng chết tiệt Đâyđéo phải nhà tù Tiến sĩ Zimbargo khốnkiếp!"
Arnett, in a remarkably calm voice, Arnett nói một cách điềm tĩnh: "Khi các
Trang 27intones, "When the prisoners in Cell 1
start behaving properly, your beds will
be returned You can use whatever
influence you can on them to make
them behave properly." A
calmer-sounding prisoner's voice importunes
the guards, "These are our beds You
should not take them away."
tù nhân trong buồng giam số 1 bắt đầubiết cách cư xử đúng mực, giường củachúng mày sẽ được trả lại Chúng mày
có thể sử dụng bất kì mọi biện pháp đểbắt ép lẫn nhau cư xử đúng mực." Một tùnhân bình tĩnh van xin nài nĩ: "Đây làgiường của chúng tôi mà Xin đừngmang chúng đi."
In utter bewilderment, the naked
prisoner 8612 says in a plaintive
voice, "They took our clothes, and
they took our beds! This is
unbelievable! They took our clothes,
and they took our beds." He adds,
"They don't do that in real prisons."
Curiously, another prisoner calls back,
"They do."
Trong sự bất ngờ của mọi người, tù nhân
8612 không một mảnh vải che thân nóivới giọng ai oán, "Họ cởi hết quần áocủa chúng ta và lấy luôn giường củachúng ta! Không thể tin được! Trời ơi, họcởi sạch đồ của chúng ta, lấy luôn cảgiường của chúng ta." Anh ta nói thêm,
"nhà tù thật sự không ai làm vậy.” Kỳ lạthay, một tù nhân khác đáp lời, “Có đấynhé."
The guards burst into laughter 8612
thrusts his hands between the cell
door bars, open palms facing upward,
in a pleading gesture, an unbelieving
expression on his face and a new,
strange tone to his voice Guard J
Landry tells him to get his hands off
the door, but Ceros is more direct and
smacks his club against the bars 8612
pulls his hands back just in time to
avoid his fingers being smashed The
guards laugh
Lính canh bật cười hô hố Tù nhân số
8612 đưa tay luồn qua song sắt cửabuồng giam, lòng bàn tay mở ra hướnglên trên hệt như động tác cầu khẩn, vẻmặt tràn đầy sự hoang mang, còn giọngđiệu thì thay đổi khác lạ Lính canh J.Landry bảo anh ta bỏ tay ra khỏi cửa,nhưng Ceros lại thẳng thắn hơn, đập gậyvào song sắt Số 8612 rụt tay lại vừađúng lúc để tránh bị đập nát ngón tay.Các lính canh thấy vậy liền cười to
Now the guards move toward Cell 3
as 8612 and 1037 call out to their Cell
3 comrades to barricade themselves
in
"Get your beds in front of the door!"
"One horizontal and one vertical!
Don't let them in! They'll take your
beds!"
"They've taken our beds! Oh shit!"
1037 goes over the top with his call to
violent resistance: "Fight them! Resist
violently! The time has come for
Lúc này, các lính canh tiến về buồnggiam số 3 trong lúc tù nhân số 8612 và
1037 kêu gọi bạn tù ở phòng giam số 3phải nhanh mà chắn cửa lại
"Nhanh dùng giường chắn cửa đi!"
"Một giường nằm ngang và một giườngnằm dọc! Đừng có để cho bọn chúngvào! Chúng sẽ lấy giường của tụi màyđấy!"
"Tụi nó đã làm vậy với bọn tao rồi, khốnnạn!"
Tù nhân số 1037 dùng hết sức để kêu gọiphải chống cực bằng vũ lực: "Hãy chốngtrả lại! Chống cự dữ dội lên! Đã đến lúccần phải có một cuộc bạo loạn rồi!"
Trang 28violent revolution!"
Guard Landry returns armed with a
big fire extinguisher and shoots bursts
of skin-chilling carbon dioxide into
Cell 2, forcing the prisoners to flee
backward "Shut up and stay away
from the door!" (Ironically, this is the
same extinguisher that the Human
Subjects Research Committee insisted
we have available in case of an
emergency!)
Lính canh Landry quay trở lại với mộtbình chữa cháy lớn và xịt thẳng hơi CO2lạnh buốt vào buồng giam số 2, buộc chocác tù nhân phải chạy lui về phía sau
"Câm mồm và cút khỏi cửa!" (Trớ trêuthay, đây lại chính là bình chữa cháy Mà
Ủy Ban Nghiên Cứu Dùng Con NgườiLàm Vật Thí Nghiệm khuyên chúng tôinên có sẵn phòng trường hợp khẩn cấp!)
But as the beds are pulled from Cell 3
into the corridor, the rebels in Cell 2
feel betrayed
"Cell 3, what's going on? We told you
to barricade the doors!"
"What kind of solidarity is that? Was
it the 'sergeant'? 'Sergeant' (2093), if it
was your fault, that's all right because
we all understand that you're
impossible."
"But hey, Cell 1, keep your beds like
that Don't let them in."
Nhưng ngay khi nhìn thấy những chiếcgiường của buồng giam số 3 lại bị kéo raphía hành lang, những tù nhân nổi loạncủa phòng số 2 cảm thấy bị phản bội
"Buồng số 3, cái khỉ gió gì đang diễn ravậy hả? Không phải tụi tao đã nhắc chặncái cửa lại rồi ư!"
"Đoàn kết kiểu gì vậy? Này “Sergeant”?Thằng “Sergeant” nhé (tù binh số 2093),nếu đó là lỗi của mày thì không sao cảnhé tụi tao đều hiểu rằng mày làm khôngnổi mà."
"Nhưng này, buồng số 1, nhớ giữ giườngngay cửa đấy, đừng để bọn chúng tiếnvào phòng"
The guards realize that six of them
can subdue a prisoner rebellion this
time, but in the future they will have
to get by with only three guards
against the nine prisoners, and that
could add up to trouble Never mind:
Arnett formulates the
divide-and-conquer psychological tactic of
making Cell 3 the privileged cell and
gives its members the special
privileges of washing, brushing their
teeth, beds and bedding returned, and
water turned on in their cell
Các lính canh nhận ra rằng lần này sáungười họ mới có thể đàn áp cuộc nổi loạncủa tù nhân, nhưng trong tương lai, họchỉ còn có 3 người chống lại 9 tù nhân,
và có thể sẽ có thêm rắc rối xảy đến.Đừng bận tâm chuyện không đâu vàođâu nữa: Arnett đang cố gắng xây dựngchiến thuật đánh tâm lý, chia để trị, đểbiến buồng giam số 3 trở thành buồngđược ưu ái và những tù nhân ở đây sẽ cónhững ưu ái đặc biệt ví dụ như được rửamặt, đánh răng, được trả lại giường ngủ
và chăn nệm, được dùng lại nước máytrong phòng giam
Guard Arnett loudly announces that
because Cell 3 has been behaving
well, "their beds are not being torn up;
they will be returned when order is
restored in Cell 1."
The guards are trying to solicit the
Cai ngục Arnett rống giọng thông báorằng vì ngoan ngoãn nghe lời nên
“giường của các tù nhân này không hề bịđập phá, và giường sẽ được trao trả khinào buồng số 1 chịu nghe lời."
Các lính canh đang cố gắng thuyết phục
Trang 29"good prisoners" to persuade the
others to behave properly "Well, if we
knew what was wrong, we could tell
them!" one of the "good prisoners"
exclaims
Vandy replies, "You don't need to
know what's wrong You can just tell
them to straighten up."
“những tù nhân mẫu mực” đi khuyên nhủcác tù nhân khác nên biết cư xử sao chophù hợp "Được rồi, chúng tôi sẽ làmvậy, nếu thấy có gì sai thì nhắc họ sửacho đúng”, một trong số các “tù nhânmẫu mực” thốt lên
Vandy nói lại, "Không cần phải biết cóđiều gì xảy ra, chỉ cần bảo tụi kia bìnhtĩnh lại là được.”
8612 yells out, "Cell 1, we're with ya,
all three of us." Then he makes a
vague threat to the guards as they cart
him off back to solitary wearing only
a towel: "The unfortunate thing is,
you guys think we've played all our
cards."
That job done, the guards take a brief
time-out for a smoke and to formulate
a plan of action to deal with the Cell 1
barricade
Tù nhân số 8612 hét lên, "Này buồng số
1, cả 3 tụi tao theo chúng mày." Sau đó,anh ta tiếp tục úp mở đe dọa lính canhkhi họ đưa anh ta trở lại buồng giam biệtlập chỉ với một chiếc khăn tắm quấn trênngười: "Xui cho tụi mày là tụi mày lạinghĩ tụi tao đã tung ra hết bài rồi.”
Dẹp loạn xong, các lính canh tạm nghỉmột chút để hút thuốc và lên kế hoạchhành động để đối phó với cái rào chắn tạibuồng giam số 1
When Rich-1037 refuses to come out
of Cell 2, three guards manhandle
him, throw him to the ground,
handcuff his ankles, and drag him by
his feet out into the Yard He and rebel
8612 yell back and forth from the
Hole to the Yard about their condition,
pleading with the full prisoner
contingent to sustain the rebellion
Some guards are trying to make space
in the hall closet for another place in
an expanded Hole in which to deposit
1037 While they move boxes around
to free up some more room, they drag
him back into his cell along the floor
with his feet still chained together
Khi tù nhân Rich-1037 không chịu rakhỏi buồng giam số 2, ba lính canh liền
xử lý anh ta, ném anh ta xuống đất, còngchân lại và lê chân của anh ta ra ngoàisân tù Anh ta và tù nhân nổi loạn số
8612 la hét âm ĩ liên tục từ phòng biệtgiam vang đến sân tù về sự việc đangdiễn ra, họ cầu xin toàn bộ tù nhân hãytiếp tục cuộc nổi loạn Một số lính canhkhác đang cố gắng phá tường trong khuvực tủ đồ ngoài hành lang để tạo thêmkhông gian cho phòng biệt giam rồi tống
tù nhân 1037 vào đấy Trong khi họ đang
di chuyển bớt thùng đi chỗ khác để tạothêm chỗ trống, tù nhân 1037 bị các línhcanh kéo lê trên sàn nhà cùng đôi chân bịgồng xích trở về buồng giam
Guards Arnett and Landry confer and
agree on a simple way to bring some
order to this bedlam: Start the count
The count confers order on chaos
Even with only four prisoners in line,
Hai lính canh Arnett và Landry cùngnhau bàn bạc và thống nhất cách để lậplại trật tự giữa đống hỗn loạn này: Bắtđầu điểm danh Việc điểm danh giúp tạo
ra trật tự cho cái đống lộn xộn này lại
Trang 30all at attention, the guards begin by
making the prisoners call out their
"4325 có mặt, thưa ngài quản giáo."
“2093 có mặt, thưa ngài quản giáo."
The count sounds out up and down the
line, consisting of the three "goodies"
from Cell 3 and 7258 naked with only
a towel around his waist Remarkably,
8612 calls out his number from the
Hole, but in mocking fashion
Tiếng hô điểm danh vang lên nhịp nhàngkhắp cả hàng, cả hàng thì gồm có 3 tùnhân “ngoan ngoãn” của buồng 3 cùngvới tù nhân 7258 trần truồng chỉ có mỗichiếc khăn quấn quanh eo Từ đâu ra, tùnhân số 8612 cũng hô điểm danh từtrong biệt giam hô ra với giọng điệu đầychế diễu
The guards now drag 1037 into
solitary by the feet, putting him in a
far corner of the hall closet that has
become a makeshift second Hole
Meanwhile, 8612 continues yelling
for the prison superintendent: "Hey,
Zimbardo, get your ass over here!" I
decide not to intervene at this point
but to watch the confrontation and the
attempts to restore law and order
Số 1037 bây giờ đang bị các lính canhkéo chân lê lết trên lối đi, và rồi anh ta bịđặt vào một góc bên cạnh tủ đồ ngoàihành lang ở phía xa xa, đó tạm thời sẽ làphòng biệt giam thứ hai Trong khi đó, số
8612 liên tục kêu gào thống đốc nhà tù:
"này, zimbardo, ông mau ra đây ngaycho tôi!" Tôi thì quyết định không canthiệp ngay lúc này mà chỉ theo dõi nhữngcuộc đối đầu giữa tù nhân và lính canhcũng như quan sát các lính canh sẽ làmthế nào để lập lại trị an tại đây
Some interesting comments are
recorded in the retrospective diaries of
the prisoners (completed after the
study had ended)
Một số cuộc hội thoại thú vị đều đượcghi lại trong nhiều cuốn hồi ký của tôi vềcác tù nhân (được hoàn thành sau khi kếtthục cuộc nghiên cứu)
Paul-5704 talks about the first effects
of the time distortion that is beginning
to alter everyone's thinking "After we
had barricaded ourselves in this
morning, I fell asleep for a while, still
exhausted from lack of a full sleep last
night When I awoke I thought it was
the next morning, but it wasn't even
lunch today yet!" He fell asleep again
in the afternoon, thinking it was night
when he awoke, but it was only 5 P.M
Time distortion also got to 3401, who
felt starved and was angry that dinner
had not been served, thinking it was 9
Paul-5704 có nói về những ảnh hưởngđầu tiên của việc mất nhận thức về thờigian đang bắt đầu ảnh hưởng đến suynghĩ của mọi người "Sau khi chúng tôidựng rào chắn trước cửa vào sáng nay,tôi đã ngủ thiếp đi một lúc vì vẫn còncảm thấy mệt khi mà tối qua tôi khôngchợp mắt được Khi tỉnh dậy, tôi nghĩ đã
là sáng hôm sau rồi, nhưng không phảivậy, thậm chí còn chưa đến giờ cơm trưacủa ngày hôm nay chứ đừng nói ngàyhôm sau!" Anh ấy lại ngủ thiếp đi suốtmột buổi chiều, cứ ngỡ tỉnh dậy đã làbuổi tối nhưng không, chỉ mới có 5 giờ
Trang 31or 10 P.M when it was not yet 5 P.M chiều Tương tự như vậy, tù nhân số
3401 cũng bị tình trạng mất nhận thức vềthời gian, cơ thể cảm thấy đói và tức giận
vì mãi chưa tới giờ ăn tối vì nghĩ lúc này
đã là 9 hay 10 giờ tối rồi, thực tế lúc đócòn chưa tới 5 giờ chiều
Although the guards eventually
crushed the rebellion and used it as
justification for escalating their
dominance and control over these now
potentially "dangerous prisoners,"
many of the prisoners felt good about
having had the courage to challenge
the system
5486 remarked that his "spirits were
good, guys together, ready to raise
hell We staged the 'Jock Strap
Rebellion.' No more jokes, no
jumping jacks, no playing with our
heads."
He added that he was limited by what
his cellmates in the "good cell" would
agree to back him up on
Mặc dù cuối cùng các lính canh đãkhống chế được cuộc nổi dậy và họ xemhành động này như thể là lí do bào chữacho việc đưa ra biện pháp thống trị vàkiểm soát mạnh tay hơn đối với những
"tù nhân nguy hiểm" này, có nhiều tùnhân cảm thấy vui mừng khi có đủ canđảm để thách thức những kẻ nắm quyền
Tù nhân số 5486 trầm trồ rằng "tinh thầncác tù nhân đang rất cao độ, ai cũng hànhđộng cùng nhau, sẵn sàng tạo nên hỗnloạn Chúng tôi đã tổ chức ‘cuộc nổi loạnquần xà lỏn.’ Không đùa cợt nữa, không
“một hai, một hai” nữa, không chơi đùavới suy nghĩ của người khác nữa
Anh bổ sung thêm rằng anh ta chỉ thực
sự bị hạn chế bởi những bạn tù ở bên
“buồng giam biết nghe lời” với anh liệu
có chịu ủng hộ anh ta hay không thôi
Had he been in Cell 1 or 2, he would
have "done as they did" and rebelled
more violently Our smallest, most
physically fragile prisoner,
Glenn-3401, the Asian-American student,
seemed to have had an epiphany
during the rebellion: "I suggested
moving the beds against the door to
keep the guards out Although I am
usually quiet, I don't like to be pushed
around like this Having helped to
organize and participate in our
rebellion was important for me I built
my ego from there I felt it was the
best thing in my entire experience
Sort of asserting myself after the
barricade made me more known to
myself."
Nếu anh ta ở trong buồng giam số 1 hoặc
2 thì anh ta có lẽ sẽ "hành xử giống nhưbên đó rồi" và có khi nổi loạn dữ dộihơn Tù nhân bé nhỏ nhất, có thể chấtyếu ớt nhất của chúng tôi là Glenn - số
áo 3401, là một sinh viên người Mỹ gốc
Á, bỗng lù lù xuất hiện và nêu ra ý kiếngiữa cuộc nổi loạn: "Tôi nghĩ là nên dichuyển chiếc giường dựa hẳn vào cửa đểngăn các lính canh Tôi có thể ít nóinhưng tôi sẽ không để bản thân bị ngườikhác sai bảo như thế này Giúp đỡ mọingười và tham gia vào cuộc nổi loạn làđiều quan trọng tôi cần phải làm Bây giờtôi cần phải tạo dựng giá trị của mình.Tôi cảm thấy đó là điều tuyệt vời nhất
mà tôi học được từ đây Khẳng định bảnthân kể từ lúc rào chắn dựng lên đến giờgiúp tôi hiểu hơn bản thân mình "
After Lunch, Maybe an Escape Sau bữa trưa, có lẽ là một cuộc vượt
Trang 32With Cell 1 still barricaded and some
rebels in solitary, lunch is set for only
a few The guards have prepared a
special lunch for "Good Cell 3," for
them to eat in front of their
less-well-behaved fellows Surprising us again,
they refuse the meal The guards try to
persuade them just to taste the
delicious meal, but even though they
are hungry after their minimal oatmeal
breakfast and last night's slim dinner,
the Cell 3 inmates cannot agree to act
as such traitors, as "rat finks."
Buồng giam 1 vẫn có rào chắn bảo vệ vàmột số tù nhân nổi loạn vẫn còn trongbiệt giam, do đó dĩ nhiên bữa trưa khôngphải ai cũng có Các lính canh đã chuẩn
bị bữa trưa đặc biệt cho "Buồng giam số
3 biết nghe lời," và cho họ dùng bữatrước mặt những phần tử phản loạnkhông biết nghe lời là gì Ấy thế màchúng tôi lại bị làm cho ngạc nhiên mộtlần nữa khi mà những tù nhân của
“buồng giam biết nghe lời” lại từ chốibữa ăn đấy Các lính canh cố gắng thuyếtphục họ hãy thử qua bữa ăn mời gọi này
đi, mặc dù là họ cũng đói lắm khi mà chỉđược ăn sáng với chút ít bột yến mạchcòn tối qua thì được ăn cũng chẳng làbao nhưng các tù nhân ở buồng giam số
3 vẫn kiên quyết từ chôi, làm ra cái việcphản bội, “đáng khinh” như vậy được.”
A strange silence pervades the Yard
for the next hour However, these Cell
3 men are totally cooperative during
the work period chores, some of
which include taking more stickers
out of their blankets Prisoner
Rich-1037 is offered a chance to leave
solitary and join the work brigade but
refuses He is coming to prefer the
relative quiet in the dark The rules
say only one hour max in the Hole,
but that max is being stretched to two
hours now for 1037, and also for
occupant 8612
Sự im lặng bao trùm quanh sân tù trongsuốt nhiều giờ sau đó Tuy nhiên, nhữngngười đàn ông ở buồng giam số 3 thực
sự rất hợp tác khi bị bắt làm những việcvặt trong giờ làm cải tạo, một số việc cóthể kể đến như gỡ gai nhọn bám vàochăn của họ Rich-1037 được cho cơ hội
để rời khỏi biệt giam và tham gia vàolàm chung nhưng anh ta chối thẳngthừng Anh ta thích ở trong bóng tối cùngkhông gian yên tĩnh hơn Thời gian bịphạt trong biệt giam chỉ kéo dài 1 giờnhưng đối với tù nhân 1037 và 8612 thìhình phạt của họ đã kéo dài hơn 2 giờrồi
Meanwhile in Cell 1, two prisoners
are quietly executing the first stage of
their new escape plan Paul-5704 will
use his long fingernails, strengthened
from guitar picking, to loosen the
screws in the faceplate of the power
outlet Once that is accomplished,
they plan to use the edge of the plate
as a screwdriver to unscrew the cell
door lock One will pretend to be sick
and, when the guard is taking him to
Trong khi đó ở buồng giam số 1, có hai
tù nhân đang âm thầm thực hiện bướcđầu của kế hoạch vượt ngục mới Paul-
5704 sẽ sử dụng móng tay dài của mình,khá cứng cáp từ việc chơi đàn ghi-ta, đểnới lỏng các ốc vít ở mặt ngoài của ổcắm điện Tháo ra xong rồi, họ dự địnhdùng một góc của nó để như tuốc nơ vít
mở khóa cửa buồng giam Một người sẽđóng giả bị bệnh và khi có lính gác vàođưa anh ta đi nhà vệ sinh thì người còn