Slide 1 ENG3061 Translation Analysis and Assessment U2 Technical Translation Assessment 1 Thu Ha Ngo Division of Translation and Interpreting Things to nail Definition of technical translation Technical translation vs non technical translation Some principles of technical translation Definition Specialised translation Technical translation Pragmatic translation “the translation of any text or text type in which there is a specific terminology belonging to a professional or academ.
Trang 1ENG3061 Translation Analysis and Assessment
U2 Technical Translation Assessment [1]
Thu Ha Ngo Division of Translation and Interpreting
Trang 2Things to nail…
Definition of technical translation
Technical translation vs non-technical translation
Some principles of technical translation
Trang 3 Specialised translation
Technical translation
Pragmatic translation
“the translation of any text or text type in which there is
a specific terminology belonging to a professional or
academic field” (Franco Aixelá 2004: 32)
Trang 4Franco Aixelá (2004)
Literary translation vs non-literary translation
Before 1950: no research on technical translation
„craft‟
Solely knowledge about a specific area
Trang 5Technical translation at universities
Terminology-focused
Equivalence at word level
Trang 6Here is an orange!
The professor of a contract
law class asked one of his
better students, "If you were
to give someone an orange, how would you go about it?" The student replied, "HERE'S
AN ORANGE."
The professor was outraged
"No! No! Think like a
lawyer!"
Trang 7 The student then replied, "Okay I'd tell him `I HEREBY GIVE AND CONVEY TO YOU ALL AND SINGULAR, MY ESTATE AND INTERESTS, RIGHTS, CLAIM, TITLE, CLAIM AND
ADVANTAGES OF AND IN, SAID ORANGE, TOGETHER WITH ALL ITS RIND, JUICE, PULP, AND SEEDS, AND ALL RIGHTS AND ADVANTAGES WITH FULL POWER TO BITE, CUT, FREEZE AND OTHERWISE EAT, THE SAME, OR GIVE THE SAME AWAY WITH AND WITHOUT THE PULP, JUICE, RIND AND SEEDS, ANYTHING HEREIN BEFORE OR
HEREINAFTER OR IN ANY DEED, OR DEEDS,
INSTRUMENTS OF WHATEVER NATURE OR KIND
WHATSOEVER TO THE CONTRARY IN ANYWISE
NOTWITHSTANDING '"
Trang 8 Style
Non-technical translation
Compare documents in one field by different authors >> „same language spoken‟
Trang 9 Specialised lexicography: từ vựng chuyên môn
Usually consistent in one document
Trang 10 Grammar: passive voice; modality
Register (ngữ thể) << audience (person reference)
Teenager vs mothers
Structure: varied
Technical: short, clear
Common law: long, complicated, ambiguous
Trang 11Rule 1
Trang 12 The embryo contains the plumule and the radicle.
Phôi gồm lá phôi và rễ phôi
Phôi gồm lá phôi (lá mầm) và rễ phôi (rễ mầm)
Phôi gồm lá phôi (mầm) và rễ phôi (rễ)
Trang 13Rule 2