1. Trang chủ
  2. » Thể loại khác

Huong dan su dung - He thong may khoan cua Trauma Recon System (rev. B) (1)

103 2 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Tiêu đề Hệ Thống Máy Khoan Cưa Trauma Recon System (TRS) Hướng Dẫn Sử Dụng
Trường học Synthes
Chuyên ngành Chấn Thương Và Chỉnh Hình
Thể loại hướng dẫn sử dụng
Định dạng
Số trang 103
Dung lượng 3,77 MB

Các công cụ chuyển đổi và chỉnh sửa cho tài liệu này

Nội dung

SYN 017 IFU B Thiết kế cho khoa chấn thương và chỉnh hình Hệ thống máy khoan cưa Trauma Recon System (TRS) Hướng dẫn sử dụng SYN 017 IFU B 1 Mục lục Giới thiệu Thông tin cơ bản 3 Giải thích các biểu t[.]

Trang 1

Thiết kế cho khoa chấn thương và chỉnh hình

Hệ thống máy khoan cưa

Trauma Recon System (TRS)

Hướng dẫn sử dụng

Trang 2

Giới thiệu Thông tin cơ bản 3

Giải thích các biểu tượng được sử dụng 6 Thông tin cơ bản về máy 7

Chức năng của nắp dùng cho mô-đun chạy pin TRS

18

Đầu gắn dùng cho mô-đun chạy pin TRS 20

Chức năng của nắp dùng cho cưa dọc TRS Recon Saw

36

Sử dụng cưa dọc TRS Recon Saw 37

Chuẩn bị trước khi làm sạch 40 a) Hướng dẫn làm sạch thủ công 41 b) Hướng dẫn làm sạch cơ học/tự động với làm

sạch sơ bộ thủ công

45

Kiểm tra và thử nghiệm chức năng 52 Đóng gói, tiệt khuẩn và bảo quản 53 Sửa chữa và bảo dưỡng kỹ thuật 54

Trang 4

Mục đích sử dụng

Hệ thống Trauma Recon System (TRS) là một hệ

thống máy chạy bằng pin được sử dụng trong các thủ

thuật chỉnh hình thông thường để khoan, cưa và doa

mô cứng hoặc xương và mô mềm

Hướng dẫn an toàn

Bác sĩ phẫu thuật phải đánh giá xem máy có phù hợp

với yêu cầu của ca phẫu thuật hay không, dựa trên giới

hạn công suất của máy, đầu gắn và dụng cụ cắt xương

phù hợp với độ cứng của xương/vị trí giải phẫu cũng

như thao tác của máy, đầu gắn và dụng cụ cắt xương

phù hợp với kích cỡ xương Ngoài ra, cần chú ý các

chống chỉ định của vật liệu cấy ghép Vui lòng tham

khảo tài liệu “Kỹ thuật phẫu thuật” tương ứng của hệ

thống cấy ghép được sử dụng

Hệ thống Trauma Recon System chỉ nên được sử

dụng để điều trị cho bệnh nhân sau khi tham khảo kỹ

hướng dẫn sử dụng Khuyến cáo nên chuẩn bị sẵn hệ

thống thay thế để sử dụng trong quá trình phẫu thuật,

vì không thể loại bỏ được hoàn toàn các sự cố kĩ thuật

Máy Trauma Recon System được thiết kế để được sử

dụng bởi các bác sĩ và nhân viên y tế đã qua đào tạo

KHÔNG ĐƯỢC sử dụng bất cứ thành phần nào có

dấu hiệu hư hỏng

KHÔNG ĐƯỢC sử dụng bất cứ thành phần nào có

bao bì bị hư hỏng

KHÔNG ĐƯỢC sử dụng thiết bị trong môi trường có

khí oxy, khí nitơ oxyd hay hỗn hợp khí gây mê có thể

cháy với không khí

Để đảm bảo cho máy vận hành đúng, chỉ sử dụng các

phụ kiện chính hãng của Synthes

Trước lần sử dụng đầu tiên và mỗi lần sử dụng kế tiếp,

các máy và phụ kiện/đầu gắn ngoại trừ pin phải trải

qua quy trình xử lý lại hoàn toàn Các nắp đậy bảo vệ

và các vỏ thiếc cần được gỡ bỏ hoàn toàn trước khi

tiệt khuẩn

Để máy hoạt động đúng chức năng, Synthes khuyến

cáo máy phải được làm sạch và bảo dưỡng sau mỗi

lần sử dụng theo quy trình được khuyến cáo trong

chương “Chăm sóc và Bảo dưỡng” Việc tuân thủ theo

các tiêu chuẩn này có thể giúp kéo dài đáng kể tuổi

thọ của máy Chỉ sử dụng dầu tra Synthes (519.970)

Những dụng cụ cắt hoạt động hiệu quả là cơ sở để đảm bảo cho thành công của cuộc phẫu thuật Do đó, cần thiết phải kiểm tra các dụng cụ cắt sau mỗi lần sử dụng về độ mài mòn và/hoặc hư hỏng và thay thế nếu cần Chúng tôi khuyến cáo sử dụng các dụng cụ cắt mới của Synthes cho mỗi cuộc phẫu thuật

Các dụng cụ cắt phải được làm mát bằng chất lỏng để tránh hoại tử xương do nhiệt

Người sử dụng sản phẩm chịu trách nhiệm cho việc

sử dụng thiết bị đúng cách trong suốt cuộc phẫu thuật Nếu máy Trauma Recon System được sử dụng cùng với một hệ thống cấy ghép, vui lòng tham khảo

“Hướng dẫn kỹ thuật” tương ứng

Để biết thêm thông tin quan trọng liên quan đến khả năng tương thích điện từ (EMC), vui lòng tham khảo chương “Tương thích điện từ” trong tài liệu hướng dẫn này

Máy được phân loại bảo vệ loại BF với điện giật và rò điện Máy phù hợp để sử dụng trên những bệnh nhân theo tiêu chuẩn IEC 60601-1

Những bệnh truyền nhiễm không thường gặp

Những bệnh nhân đưa vào phẫu thuật được xác định

có nguy cơ mắc bệnh bò điên (Creutzfeldt-Jakob disease) và những loại nhiễm khuẩn có liên quan nên được điều trị bằng các dụng cụ sử dụng một lần Thải

bỏ các dụng cụ đã sử dụng hoặc nghi ngờ đã qua sử dụng trên bệnh nhân mắc bệnh bò điên sau khi phẫu thuật và/hoặc xử lý theo các khuyến cáo hiện hành của quốc gia đó

Lưu ý: Để đảm bảo máy vận hành đúng, cần thiết

phải bảo dưỡng hàng năm tại một Trung tâm Dịch vụ của Synthes Nhà sản xuất sẽ không có trách nhiệm gì

về những hư hỏng gây ra do việc vận hành máy không đúng, bảo dưỡng máy cẩu thả hoặc không được ủy quyền

Trang 5

Thận trọng:

− Luôn mặc đồ bảo hộ cá nhân (PPE) bao gồm cả

kính bảo hộ khi thao tác với hệ thống TRS

− Để tránh các tổn thương, cơ chế khóa của máy phải

được kích hoạt trước mỗi thao tác và trước khi thu

máy về, tức là cần chọn chế độ phải ở vị trí KHÓA

(LOCK)

− Máy chỉ có thể vận hành khi pin đã được sạc đầy

Chúng tôi khuyến cáo nên đặt pin vào bộ sạc ngay

sau cuộc phẫu thuật

− Không được tiệt khuẩn, rửa, tráng hoặc đánh rơi

pin Điều này sẽ gây phá hủy pin với hư hỏng thứ

cấp có thể có

− Chỉ nên đặt máy ở vị trí thẳng đứng khi thay đổi

đầu gắn hoặc dụng cụ cắt trong quá trình phẫu

thuật Tay khoan phải được đặt nằm xuống khi

không sử dụng để tránh nguy cơ bị rơi hoặc gây

nhiễm bẩn các dụng cụ khác

− Nếu máy bị rơi, cần phải kiểm tra máy cẩn thận

xem có hư hỏng không Trong trường hợp quan sát

thấy bất kỳ hư hỏng nào, không được sử dụng máy

nữa và gửi máy đến Trung tâm Dịch vụ của

Synthes

− Không bao giờ được đặt máy TRS trong một môi

trường có từ tính vì điều này có thể vô tình làm khởi

động máy

− Nếu máy bị rơi xuống sàn, những mảnh vỡ có thể

văng ra Điều này có thể gây ra nguy hiểm cho bệnh

nhân và người sử dụng vì:

− Những mảnh vỡ có thể sắc nhọn

− Những mảnh vỡ chưa được tiệt khuẩn có thể rơi

vào khu vực vô khuẩn hay vào người bệnh nhân

− Trong trường hợp hệ thống có những thành phần bị

ăn mòn, vui lòng không tiếp tục sử dụng và gửi máy

đến trung tâm dịch vụ của Synthes

Phụ kiện/Phạm vi phân phối

Hệ thống Trauma Recon System bao gồm hai tay khoan cưa với nắp tương ứng, một hay nhiều mô-đun nguồn (pin, động cơ và các thành phần điện tử) và các đầu gắn được thiết kế cho mô-đun chạy pin TRS

Để sạc pin, vui lòng chỉ sử dụng Bộ sạc pin Universal Battery Charger II (05.001.204) tương ứng của Synthes

Để đảm bảo hệ thống vận hành đúng, chỉ nên sử dụng các dụng cụ cắt của Synthes

Những phụ kiện đặc biệt như dụng cụ vệ sinh và dầu Synthes được cung cấp sẵn để làm sạch và bảo dưỡng

hệ thống Không sử dụng dầu được cung cấp từ các nhà sản xuất khác Chỉ sử dụng dầu tra Synthes (519.970)

Dầu bôi trơn có lẫn tạp chất có thể làm kẹt máy, gây độc hoặc có ảnh hưởng xấu đến kết quả tiệt khuẩn Chỉ bôi trơn cho máy và các đầu gắn khi đã làm sạch Synthes khuyến cáo sử dụng giỏ rửa (68.001.606 với nắp 68.001.602) được thiết kế đặc biệt để rửa, tiệt khuẩn và bảo quản hệ thống

Những thành phần sau đây cần phải có để đảm bảo máy có thể vận hành đúng:

Thành phần chính của hệ thống

Mô-đun chạy pin TRS

Cưa dọc TRS

Tay khoan/cưa có gắn pin

05.001.201 05.001.240

Nắp đậy cho tay khoan 05.001.231 05.001.241

Pin cho tay khoan TRS 05.001.202 05.001.202 Nắp tra pin vô khuẩn 05.001.203 05.001.203

Bộ sạc pin Universal Battery Charger II

05.001.204 05.001.204

Vui lòng tham khảo phần cuối Hướng dẫn sử dụng

Trang 6

Bảo quản và vận chuyển

Vui lòng sử dụng bao bì gốc khi gửi và vận chuyển

Nếu không còn bao bì gốc, vui lòng liên hệ với văn

phòng Synthes

Các điều kiện môi trường tương tự áp dụng cho việc

vận chuyển cũng như bảo quản, xin xem trang 62

Dịch vụ

Hệ thống này đòi hỏi dịch vụ bảo dưỡng định kỳ, ít

nhất một lần mỗi năm, để duy trì chức năng của hệ

thống Việc bảo dưỡng này phải được thực hiện bởi

nhà sản xuất chính hãng hoặc một cơ sở được ủy

quyền

Nhà sản xuất sẽ không có trách nhiệm gì về những hư

hỏng gây ra do việc vận hành không đúng, bảo dưỡng

máy cẩu thả hoặc không được ủy quyền

Bảo hành/Trách nhiệm

Chế độ bảo hành cho các máy và phụ kiện sẽ không

bao gồm hư hỏng do bất kỳ trường hợp mòn, sử dụng

không đúng, xử lý lại và bảo dưỡng không đúng, niêm

phong bị hỏng, sử dụng các dụng cụ cắt và dầu tra

không phải của Synthes hoặc bảo quản và vận chuyển

không đúng

Nhà sản xuất sẽ không chịu trách nhiệm về những hư

hỏng gây ra do việc sử dụng không đúng, bảo dưỡng

máy cẩu thả hoặc không được ủy quyền

Chính sách bảo hành của Synthes không bao gồm

chức năng và kết quả do sử dụng các dụng cụ từ những

nhà sản xuất khác

Để biết thêm thông tin về chính sách bảo hành, vui

lòng liên hệ với văn phòng của Synthes tại địa phương

của quý vị

Định vị dụng cụ hoặc mảnh vỡ của dụng cụ

Các dụng cụ của Synthes được thiết kế và sản xuất để

hoạt động trong phạm vi chỉ định của sản phẩm Tuy

nhiên, nếu máy hoặc phụ kiện/đầu gắn bị vỡ trong quá

trình sử dụng, việc kiểm tra bằng mắt hoặc sử dụng

một thiết bị chẩn đoán hình ảnh y tế (ví dụ, chụp cắt

lớp vi tính, các thiết bị phóng xạ, v.v…) có thể giúp

định vị các mảnh vỡ và/hoặc các thành phần của dụng

cụ

Trang 7

Các biểu tượng sau đây được áp dụng cho máy hoặc

các thành phần riêng lẻ

Xoay nắp theo chiều này để đóng tay khoan

Thận trọng Đọc Hướng dẫn sử dụng đi

kèm trước khi vận hành thiết bị

Đọc Hướng dẫn sử dụng đi kèm trước

Thiết bị được phân loại bảo vệ loại BF

với điện giật và rò điện Thiết bị phù hợp

để sử dụng trên những bệnh nhân theo

tiêu chuẩn được xác định bởi IEC

60601-1

Nút kiểm tra thông tin trên pin

Biểu thị tình trạng pin

Chỉ thị số 2006/66/EC về pin của châu

Âu được áp dụng cho thiết bị này Xem

thêm phần “Thải bỏ” ở trang 53 Thiết bị

này có chứa pin Lithium Ion, chỉ nên

được thải bỏ theo các quy định về bảo vệ

môi trường

Chỉ thị sửa chữa trên pin

Loại chu kỳ làm việc theo tiêu chuẩn IEC60034-1

Sản phẩm được phân loại UL theo các

yêu cầu của Mỹ và Canada

Chỉ số bảo vệ chống xâm nhập theo tiêu chuẩn IEC 60529

Thiết bị đạt các yêu cầu theo chỉ thị

93/42/EEC về thiết bị y tế Thiết bị được

phê chuẩn bởi một cơ sở độc lập để

mang biểu tượng CE

Nhiệt độ

Không được sử dụng nếu bao bì bị hư

Trang 8

6 (Các) chế độ cho các lựa chọn chuyên dụng

Pin dùng cho tay khoan TRS (05.001.202)

1 Nút kiểm tra thông tin (khi ấn vào, biểu thị tình

trạng pin và/hoặc chỉ thị sửa chữa sẽ phát sáng

trong vài giây)

2 Biểu thị tình trạng pin

3 Chỉ thị sửa chữa (khi đèn LED sáng, pin phải được

gửi ngay lập tức đến trung tâm dịch vụ của

Synthes gần nhất)

4 Cần kéo để tháo pin ra khỏi tay khoan

1

2 3

1

2 3

4 5

6 6 6

6

4 5

2

1 3 4

Trang 9

Lắp pin

Để đảm bảo tính vô khuẩn, cần có hai người để thực

hiện việc lắp pin vào trong vỏ vô khuẩn của tay khoan,

một trong hai người sẽ đeo găng tay vô khuẩn:

1.Người đeo găng tay vô khuẩn giữ tay khoan vô

khuẩn mở với đầu mở hướng lên trên (Hình 1)

2.Người đeo găng tay vô khuẩn đặt nắp tra pin vô

khuẩn lên tay khoan (Hình 2) và kiểm tra xem nó

đã được đặt đúng vị trí hay chưa Nắp tra pin vô

khuẩn sẽ đảm bảo pin không vô khuẩn không chạm

vào phần bên ngoài của tay khoan vô khuẩn

3 Người không đeo găng vô khuẩn cẩn thận đưa pin

không vô khuẩn qua nắp tra pin vô khuẩn vào tay

khoan (Hình 3) Ấn mạnh pin để đảm bảo pin được

lắp chính xác vào tay khoan (Hình 4) Trong quá

trình lắp đặt, cần đảm bảo pin được sắp xếp đúng

và người không đeo găng vô khuẩn không được

chạm vào bên ngoài tay khoan vô khuẩn

4 Người không đeo găng vô khuẩn cầm vào phần

vành của nắp tra pin vô khuẩn và tháo ra khỏi tay

khoan (Hình 5)

5 Người đeo găng vô khuẩn đặt nắp vô khuẩn lên tay

khoan (Hình 6) Cần thiết phải đảm bảo nắp vô

khuẩn không chạm vào pin không vô khuẩn Đảm

bảo các phần đánh dấu trên mặt ngoài của tay

khoan và nắp được xếp thẳng hàng (Hình 1 trang

sau) Vặn nắp theo chiều kim đồng hồ để khóa tay

khoan (Hình 2 trang sau) và kiểm tra nếu nắp được

lắp đúng bằng cách kéo nhẹ ra Khóa lại bằng cách

chuyển cần chọn chế độ sang KHÓA (Hình 3

trang sau)

6 Lúc này có thể lựa chọn chế độ mong muốn Vui

lòng xem thông tin chi tiết về các chế độ khác nhau

trong chương “Mô-đun chạy pin TRS” và “Cưa dọc

TRS Recon Saw”

Trang 10

Thận trọng:

− Để tránh các tổn thương, cơ chế khóa của máy phải

được kích hoạt trước mỗi thao tác và trước khi thu

máy về, tức là cần chọn chế độ phải ở vị trí KHÓA

− Luôn kiểm tra chức năng có hoạt động đúng không

trước khi sử dụng trên bệnh nhân

− Luôn có một hệ thống dự phòng để phòng các sự cố

trong trường hợp hệ thống bị lỗi

− Chú ý đặc biệt đến tất cả các hướng dẫn trong các

phần “Thận trọng” riêng lẻ

− Nắp phải được lắp chính xác vào tay khoan Do đó,

bước 5 được nêu ở trang trước phải được thực hiện

cẩn thận

− Máy chỉ nên được vận hành khi pin đã được sạc

đầy Chúng tôi khuyến cáo nên đặt pin vào bộ sạc

ngay sau cuộc phẫu thuật

− Để đảm bảo tình trạng vô khuẩn, không được phép

tháo pin ra khỏi tay khoan cho đến khi kết thúc cuộc

phẫu thuật Pin phải có đủ dung lượng để sử dụng

trong suốt cuộc phẫu thuật

− Tiệt khuẩn nắp tra pin vô khuẩn sau mỗi lần sử dụng

để đảm bảo tình trạng vô khuẩn khi lắp pin không

vô khuẩn vào trong tay khoan vô khuẩn

1 Kiểm tra pin xem có dấu hiệu hư hỏng cơ học, rách,

v.v… Không được sử dụng pin bị hỏng và phải gửi

đi sửa chữa

2 Ấn nhanh vào nút kiểm tra thông tin để kiểm tra

tình trạng pin và chỉ thị sửa chữa Nếu chỉ thị sửa

chữa bật sáng, không được sử dụng pin và phải gửi

đi sửa chữa

3 Ấn nút kiểm tra thông tin trong khoảng 7 giây cho

đến khi động cơ khởi động và pin chạy chế độ tự

thử nghiệm Nếu việc chạy thử hoàn thành và chỉ

thị sửa chữa không sáng lên nữa, pin có thể sử dụng

được

Nếu pin không hoạt động đúng chức năng sau khi

chạy thử, phải gửi pin đi để sửa chữa

Trang 11

Tháo pin ra

Đồng thời ấn nút bấm an toàn của cần chọn chế độ và

xoay sang vị trí MỞ KHÓA (Hình 1) Xoay nắp

theo chiều ngược chiều kim đồng hồ để mở tay khoan

và tháo nắp ra Sau đó kéo pin bằng cần kéo (Hình 2)

Cuối cùng lắp pin vào lại bộ sạc pin

Hình 1

Hình 2

Thận trọng: Máy phải được giữ ở vị trí thẳng đứng

(Hình 2) để pin không rơi xuống sàn

Trang 12

Dung lượng pin có sẵn

Pin đã sạc đầy phải có đủ dung lượng để thực hiện các

cuộc phẫu thuật dài và phức tạp mà không cần sạc lại

Trạng thái sạc của pin có thể được kiểm tra trước khi

lắp hoặc sau khi tháo pin ra khỏi tay khoan

Thận trọng:

− Máy chỉ nên được vận hành khi pin đã được sạc

đầy Chúng tôi khuyến cáo nên đặt pin vào bộ sạc

ngay sau cuộc phẫu thuật

− Nếu nghi ngờ, ấn nút kiểm tra thông tin trước khi

sử dụng pin để kiểm tra tình trạng pin

− Không được sử dụng pin bị lỗi (chỉ thị sửa chữa bật

sáng) Pin nên được gửi đến trung tâm dịch vụ của

Synthes ở gần nhất để sửa chữa

− Để đảm bảo tình trạng vô khuẩn, không được phép

tháo pin ra khỏi tay khoan cho đến khi kết thúc cuộc

phẫu thuật

Chế độ bảo vệ pin bị quá nóng

Thông thường, các máy y tế có thể nóng lên nếu sử

dụng liên tục Thời gian “làm nguội” phải được tiến

hành, thực hiện cẩn thận theo chương “Chu trình làm

việc” ở trang 60 để ngăn vượt quá nhiệt độ bề mặt có

thể chấp nhận được của máy

Một hệ thống an toàn giúp ngăn việc gây hỏng pin và

động cơ do quá tải nhiệt:

− Nếu pin hoặc động cơ trở nên quá nóng trong quá

trình sử dụng, đầu tiên nguồn điện sẽ tự động cắt và

tốc độ sẽ giảm Mặc dù máy vẫn có thể làm việc

được nhưng không khuyến cáo tiếp tục sử dụng

− Trong bước thứ hai, máy sẽ tự động tắt và không

thể vận hành cho đến khi pin và động cơ được làm

nguội

Chức năng tiết kiệm năng lượng

Nếu máy đã lắp sẵn pin không được sử dụng trong

khoảng hai giờ, pin sẽ tự động tắt Chỉ có thể sử dụng

tiếp nếu cần chọn chế độ được đặt ở vị trí KHÓA

trước và sau đó chuyển sang chế độ mong muốn

(KHOAN/DOA, CƯA, KHOAN DAO ĐỘNG)

Trang 13

Sạc, bảo quản và sử dụng pin

Sạc

Chỉ sử dụng bộ sạc pin Universal Battery Charger II

của Synthes (05.001.204) để sạc pin Sử dụng một bộ

sạc không phải của Synthes có thể gây hư hỏng pin

Pin phải luôn được sạc trước khi sử dụng

Sạc pin với nhiệt độ xung quanh ở trong khoảng

10°C/50°F đến tối đa là 40°C/104°F

Bảo quản sạc và pin sạch sẽ và ở nơi mát và khô ráo

Thông tin chi tiết về bộ sạc pin Universal Battery

Charger II có thể được tìm thấy trong Hướng dẫn sử

dụng (036.000.500)

Kiểm tra và hiệu chỉnh định kỳ

Để đảm bảo rằng hệ thống Trauma Recon System

(05.001.201, 05.001.240) có thể vận hành an toàn và

đáng tin cậy, pin Trauma Recon System (05.001.202)

phải được kiểm tra theo các khoảng thời gian định kỳ

Việc này sẽ cho biết liệu hiệu năng của pin có đủ hay

không, hoặc liệu có cần thay thế pin không

Bộ sạc sẽ cho biết lúc cần phải hiệu chỉnh lại, việc này

sẽ mất khoảng 4 giờ Khi cần phải kiểm tra, đèn hiển

thị màu vàng sẽ nhấp nháy (Hình 1) Việc kiểm tra

cần phải được thực hiện trong vòng 3 chu kỳ sạc tiếp

theo

Việc này được thực hiện bằng cách ấn vào nút có ký

hiệu dấu chấm than trong ít nhất 2 giây (Hình 2)

Biểu tượng sạc màu vàng sẽ tắt và biểu tượng

sẽ chuyển từ nhấp nháy thành sáng lên (Hình 3) Nếu

việc kiểm tra không được thực hiện trong vòng 3 chu

kỳ sạc tiếp theo, thiết bị sẽ tự động thực hiện việc

kiểm tra

Dấu hiệu của việc hoàn thành quy trình xử lý như sau:

− Đèn hiển thị màu xanh : pin đã được kiểm tra,

được sạc và sẵn sàng để sử dụng

− Đèn hiển thị màu đỏ : pin đã được kiểm tra và

Thận trọng:

− Nếu việc kiểm tra không được thực hiện trong vòng

3 chu kỳ sạc tiếp theo, thiết bị sẽ tự động thực hiện việc kiểm tra

Biểu tượng màu vàng sáng lên (Hình 3)

− Việc kiểm tra pin sẽ mất khoảng 4 giờ

Hình 1

Hình 2

Nhấp nháy

Nhấp nháy

Trang 14

Bảo quản

Luôn luôn sạc lại pin (05.001.202) sau mỗi lần sử

dụng Không được bảo quản một pin cạn vì việc này

sẽ làm giảm tuổi thọ của sản phẩm và sẽ không nằm

trong chính sách bảo hành

Khi pin không được sử dụng, nên bảo quản trong bộ

sạc pin Universal Battery Charger II của Synthes

(05.001.204) Điều này sẽ đảm bảo rằng pin luôn

được sạc đầy và sẵn sàng để sử dụng

Do đó, bộ sạc pin Universal Battery Charger II phải

luôn được bật Không bao giờ được để pin tiếp xúc

với nhiệt độ trên 55°C trong tối đa 72 giờ

Sử dụng

Chỉ được lấy pin ra khỏi bao bì ban đầu khi cần sử

dụng

Không được làm rơi hoặc tác dụng lực vào pin Điều

này sẽ làm phá hủy pin với hư hỏng thứ cấp có thể có

Chỉ sử dụng pin theo đúng mục đích sử dụng Không

được sử dụng bất kỳ pin nào khác mà không phải

được thiết kế để sử dụng với thiết bị

Không được sử dụng pin bị lỗi hoặc bị hỏng, vì điều

này có thể gây hư hỏng máy

Không được nối tắt pin

Không được bảo quản hoặc vận chuyển các pin trong

cùng một hộp hoặc ngăn kéo vì chúng có thể nối tắt

với nhau hoặc bị nối tắt bởi các vật dụng kim loại

khác Điều này có thể làm hư hỏng các pin và phát

nhiệt, có thể gây bỏng

Các pin cho hiệu năng tốt nhất khi được vận hành tại

nhiệt độ phòng bình thường (20°C/68°F +/− 5°C/9°F)

Trước khi sử dụng pin, việc quan trọng là phải kiểm

tra xem pin đã được sạc đầy hay chưa bằng cách ấn

vào nút kiểm tra thông tin và đọc tình trạng của đèn

LED sạc

Đặt pin vào trong bộ sạc ngay sau khi kết thúc cuộc phẫu thuật

Chỉ lắp pin ngay trước khi sử dụng máy

Thực hiện theo các thông tin ở phần “Chăm sóc và bảo dưỡng” ở trang 39 cũng như Hướng dẫn sử dụng của bộ sạc pin Universal Battery Charger II của Synthes (036.000.500)

− Chỉ sử dụng bộ sạc pin Universal Battery Charger

II của Synthes (05.001.204) để sạc pin Việc sử dụng các nguồn điện khác có thể gây hư hỏng pin

− Không được sử dụng pin bị lỗi Cần phải gửi đến trung tâm dịch vụ của Synthes tại địa phương của quý vị

− Chỉ sử dụng pin với tay khoan được chỉ định

− Pin chỉ có thể được mở ra bởi nhà sản xuất chính hãng hoặc văn phòng Synthes được ủy quyền Việc mở ra không được ủy quyền không nằm trong chính sách bảo hành

Hình 1

Trang 15

Tình trạng pin và chỉ thị sửa chữa trên pin

Pin có một nút kiểm tra thông tin Sau khi ấn nhanh

vào nút kiểm tra thông tin, đèn LED của tình trạng pin

hoặc của chỉ thị sửa chữa sẽ bật sáng trong khoảng 5

giây

Nếu chỉ thị sửa chữa hoặc không có đèn LED nào bật

sáng, pin cần phải được gửi đi sửa chữa

Tình trạng pin (Hình 1)

Tất cả bốn đèn LED bật sáng:

Pin đã được sạc đầy

Ba hoặc ít hơn số đèn LED bật sáng:

Pin chưa được sạc đầy Tình trạng pin có thể vẫn đủ,

tùy thuộc vào tình trạng pin và cuộc phẫu thuật Tuy

nhiên, chúng tôi khuyến cáo pin phải được sạc đầy

Đèn LED cuối cùng nhấp nháy:

Pin bị tháo sạc hoàn toàn

Hình 1

Chỉ thị sửa chữa (Hình 2)

Đèn LED sáng lên màu đỏ:

Pin bị lỗi Pin không được sử dụng tiếp và phải được

gửi đi sửa chữa

Hình 2

Lưu ý:

− Chỉ thị sửa chữa không phát sáng liên tục Chỉ thị

này chỉ sáng lên nếu nút kiểm tra thông tin được ấn

trước đó và việc bảo dưỡng được yêu cầu Đèn chỉ

thị sẽ tắt đi sau vài giây để tiết kiệm pin

− Nếu chỉ thị sửa chữa không phát sáng, điều này

không thực sự có nghĩa là pin đang hoạt động đầy

Tình trạng pin

Đèn LED chỉ thị sửa chữa

Trang 16

Phải làm gì nếu pin gặp phải một chấn động cơ học

nhẹ

1 Kiểm tra pin xem có dấu hiệu của hư hỏng cơ học,

rách, vỡ, v.v… không Pin bị hỏng không được sử

dụng tiếp và phải được gửi đến trung tâm dịch vụ

của Synthes để sửa chữa

2 Ấn nhanh nút kiểm tra thông tin để kiểm tra tình

trạng pin và chỉ thị sửa chữa Nếu chỉ thị sửa chữa

phát sáng, pin sẽ không thể sử dụng nữa và phải

được gửi đi sửa chữa

3 Ấn nút kiểm tra thông tin trong khoảng 7 giây cho

đến khi động cơ khởi động và pin chạy chế độ tự

thử nghiệm Nếu việc chạy thử hoàn thành và chỉ

thị sửa chữa không sáng lên nữa, pin có thể được sử

dụng Nếu pin không hoạt động đúng chức năng sau

khi chạy tự thử nghiệm, phải gửi pin đi để sửa chữa

Hiển thị khi pin được đặt trong bộ sạc pin

Biểu thị tình trạng pin (hoặc chỉ thị sửa chữa nếu có

lỗi) cũng phát sáng nếu pin đang ở trong hốc sạc của

bộ sạc pin đã bật Trong trường hợp này, đèn LED sẽ

phát sáng liên tục

Để biết thêm thông tin về bộ sạc pin, vui lòng tham

khảo hướng dẫn sử dụng liên quan hoặc văn phòng

Synthes ở địa phương của quý vị

Làm sạch, chăm sóc và bảo dưỡng

Máy và tất cả các phụ kiện nên được làm sạch ngay sau khi sử dụng Hướng dẫn làm sạch chi tiết có thể được tìm thấy ở trang 39 trở về sau

Trang 17

Tay khoan (05.001.201)

1 Ống lắp đầu gắn

2 Cò điều chỉnh tốc độ

3 Cò chuyển sang chế độ đảo ngược (chế độ

KHOAN/DOA (DRILL/REAM)) hoặc để khoan

dao động (chế độ KHOAN DAO ĐỘNG (OSC

4 5

6 7 2

3 4

Trang 18

Pin (05.001.202)

1 Nút kiểm tra thông tin (khi ấn vào, biểu thị tình

trạng pin và/hoặc chỉ thị sửa chữa sẽ phát sáng trong

vài giây)

2 Biểu thị tình trạng pin

3 Chỉ thị sửa chữa (khi đèn LED sáng, pin phải được

gửi ngay lập tức đến trung tâm dịch vụ của Synthes

gần nhất)

4 Cần kéo để tháo pin ra khỏi tay khoan

2

4 1 3

Trang 19

Nắp dùng cho mô-đun chạy pin TRS (05.001.231) chỉ

vừa với tay khoan mô-đun chạy pin TRS

nút bấm an toàn trên cần chọn chế độ (xem Hình 2 ở

trang 15) cùng lúc Điều này giúp ngăn cần chọn chế

độ vô ý bị chuyển sang MỞ KHÓA và mở tay

khoan ra Không cần thiết phải ấn nút bấm an toàn để

− Để tránh bị tổn thương, cần chọn chế độ phải ở vị

trí KHÓA khi lắp/tháo đầu gắn hoặc dụng cụ cắt

và khi kéo máy lại

− Khi chuẩn bị máy cho cuộc phẫu thuật, một khi pin

đã được lắp, nắp nên được lắp vào và vặn chặt và

sau đó cần chọn chế độ nên đặt sang chế độ KHÓA

Điều này giúp ngăn việc tay khoan vô tình bị mở

ra

− Khi máy không được sử dụng trong cuộc phẫu

thuật, tay khoan phải được đặt nằm xuống để đảm

bảo không bị rơi do không vững Chỉ nên đặt máy

3

4 5

1 2

Trang 20

Các vị trí KHOAN/DOA, CƯA và KHOAN DAO

ĐỘNG

Trước khi sử dụng trên bệnh nhân, cần đảm bảo đã

lựa chọn chế độ đúng, ví dụ, bằng cách vận hành máy

trong không khí

Chế độ KHOAN/DOA

Chế độ này thích hợp với tất cả các loại đầu gắn xoay:

− Các đầu gắn khoan (ký hiệu màu xanh dương và

chữ KHOAN)

− Các đầu gắn doa (ký hiệu màu đỏ và chữ DOA)

− Đầu gắn bắt vít (ký hiệu màu đỏ và chữ VÍT)

− Đầu nối nhanh DHS/DCS

− Đầu gắn kim Kirschner

− Đầu giới hạn lực vặn

− Bộ phận chuyển đổi dùng cho bộ thấu xạ

Các đầu gắn được mô tả chi tiết từ trang 22

Các đầu gắn xoay hoạt động hiệu quả nhất ở chế độ

KHOAN/DOA Những đầu gắn này sẽ hoạt động

chậm hơn và kém hiệu quả hơn ở chế độ CƯA Khi

sử dụng các đầu gắn xoay ở chế độ CƯA, chế độ đảo

ngược sẽ không sử dụng được

Sử dụng ở chế độ KHOAN/DOA

Cò bấm phía dưới kiểm soát dần dần tốc độ tiến lên

Nếu cò bấm phía trên cũng được bấm, máy sẽ ngay

lập tức chuyển sang chế độ đảo ngược Khi cò bấm

phía dưới được nhả ra, máy sẽ dừng lại ngay lập tức

Cò bấm phía dưới kiểm soát dần dần tốc độ Cò bấm

phía trên không có chức năng trong chế độ CƯA, ví

dụ, không có chuyện gì xảy ra nếu bấm cò bấm phía

trên Khi cò bấm phía dưới được nhả ra, máy sẽ dừng

lại ngay lập tức

Chế độ KHOAN DAO ĐỘNG

Chuyển động khoan dao động trong chế độ dao động giúp ngăn mô và các dây thần kinh không bị cuốn quanh mũi khoan Điều này có thể cải thiện đáng kể kết quả phẫu thuật

Do đó chế độ này phù hợp với các đầu gắn khoan (05.001.205, 05.001.206, 05.001.208, 05.001.217, 05.001.219 và 05.001.221) Việc lắp kim Kirschner dao động cũng có thể thực hiện với đầu gắn kim Kirschner (05.001.212)

sẽ trở lại xoay theo chiều kim đồng hồ như bình thường

Thận trọng:

− Chỉ sử dụng tất cả các đầu gắn cưa ở chế độ CƯA Việc sử dụng không đúng chế độ sẽ ảnh hưởng đến hiệu năng và độ mài mòn

− Khi sử dụng các đầu gắn xoay ở chế độ CƯA, chế

độ đảo ngược sẽ không sử dụng được

− Quý vị chỉ có thể chuyển sang chế độ đảo ngược bằng cách xoay cần chọn chế độ sang vị trí

“KHOAN/DOA”

− Tốc độ cắt tối đa của một đầu gắn ở chế độ KHOAN DAO ĐỘNG sẽ chậm hơn ở chế độ KHOAN/DOA

− Chỉ sử dụng chế độ dao động với các đầu gắn được nhắc đến ở trên

− Khi chuyển từ vị trí KHÓA sang một trong các chế độ, cò bấm sẽ ngưng lại khoảng 1 – 2 giây vì

lý do an toàn

− Để tránh bị tổn thương, cần chọn chế độ phải ở vị trí KHÓA khi lắp/tháo các đầu gắn hoặc dụng cụ cắt và khi kéo máy lại

Trang 21

Các lưu ý quan trọng

Các lưu ý dưới đây áp dụng cho tất cả các đầu gắn:

Thận trọng:

− Luôn luôn khóa chắc chắn (KHÓA ) máy khi kết

nối/tháo rời các đầu gắn và dụng cụ cắt

− Sau khi lắp một dụng cụ cắt, luôn kiểm tra xem

dụng cụ đã được lắp chắc chắn chưa bằng cách kéo

ra

− Chỉ sử dụng các đầu gắn và dụng cụ cắt chính hãng

của Synthes

− Hư hỏng gây ra do sử dụng các đầu gắn và dụng cụ

cắt của các nhà sản xuất khác sẽ không nằm trong

chính sách bảo hành

− Việc sử dụng các dung dịch rửa được khuyến cáo

để giúp làm mát các dụng cụ cắt và tránh hoại tử

nhiệt

− Kiểm tra các dụng cụ cắt xem có bị mòn và/hoặc hư

hỏng sau mỗi lần sử dụng, và thay thế nếu cần

Synthes khuyến cáo các dụng cụ cắt chỉ nên được

sử dụng một lần

− Luôn sử dụng các đầu gắn ở chế độ đúng

(KHOAN/DOA, CƯA, KHOAN DAO ĐỘNG)

− Chỉ sử dụng tất cả các đầu gắn cưa ở chế độ CƯA

Việc sử dụng không đúng chế độ sẽ ảnh hưởng đến

hiệu năng và độ mài mòn

− Khi sử dụng các đầu gắn xoay ở chế độ CƯA, chế

độ đảo ngược sẽ không sử dụng được

Ký hiệu màu trên các đầu gắn

Một số đầu gắn xoay có ở hai tốc độ: Tốc độ khoan và

doa Các đầu gắn được đánh dấu như sau (Hình 1 và

2):

− Các đầu gắn khoan (tốc độ chạy không khoảng

1450 vòng/phút): ký hiệu màu xanh dương và chữ

KHOAN

− Các đầu gắn doa (tốc độ chạy không khoảng 330

Hình 1: Đầu gắn với tốc độ khoan (chữ KHOAN (DRILL)

và ký hiệu màu xanh dương)

Trang 22

Lắp các đầu gắn

Các đầu gắn có thể được kết nối ở 8 vị trí khác nhau

(cách nhau 45°) Để kết nối, xoay ống lắp đầu gắn theo

chiều kim đồng hồ (xem mũi tên trên ống gắn) cho đến

khi gắn chặt (Hình 1), khi đó ống sẽ bật lên trước một

ít Sau đó có thể nhìn thấy ký hiệu màu vàng trên thân

ống

Lắp đầu gắn ở vị trí đã chọn vào ống gắn từ mặt trước

và đẩy nhẹ vào tay khoan (Hình 2) Đầu gắn sẽ tự động

gắn chặt vào Nếu ống gắn vô tình tự động đóng lại

trước khi đầu gắn được gắn chặt, có thể lắp đầu gắn

bằng cách đẩy và xoay đầu gắn theo chiều kim đồng

hồ so với ống gắn (Hình 3) Một khi đã kết nối được,

kiểm tra xem đầu gắn đã được gắn chắc chắc chưa

bằng cách kéo nhẹ ra

Đặt lại cần chọn chế độ sang chế độ mong muốn

(KHOAN/DOA, CƯA, KHOAN DAO ĐỘNG) Máy

đã sẵn sàng để sử dụng Trước khi sử dụng lại trên

bệnh nhân, cần đảm bảo đã lựa chọn chế độ đúng, ví

dụ, bằng cách vận hành máy trong không khí

Thay đổi dụng cụ cắt trên đầu gắn

Xem giải thích chi tiết về từng loại đầu gắn từ trang

22

Chuyển chế độ

Dừng máy lại (nhả cò bấm phía dưới) và lấy máy ra

khỏi bệnh nhân Sau đó xoay cần chọn chế độ đến vị

trí mong muốn Trước khi sử dụng lại trên bệnh nhân,

cần đảm bảo đã lựa chọn chế độ đúng, ví dụ, bằng cách

vận hành máy trong không khí

− Để tránh các tổn thương, cơ chế khóa của máy phải

được kích hoạt trước mỗi thao tác và trước khi thu

máy về, ví dụ, cần chọn chế độ phải ở vị trí KHÓA

− Chỉ sử dụng các đầu gắn và dụng cụ chính hãng của

Synthes Hư hỏng gây ra do sử dụng các đầu gắn và

dụng cụ của các nhà sản xuất khác sẽ không nằm

trong chính sách bảo hành

Các đầu gắn chính hãng tham khảo phần bảo

hành/trách nhiệm

Trang 23

Tháo các đầu gắn ra

Dừng máy lại (nhả cò bấm phía dưới ra) và đặt cần

chọn chế độ sang vị trí KHÓA Đặt máy trên bàn vô

khuẩn ở vị trí thẳng đứng để thao tác dễ dàng hơn Sau

đó giữ tay khoan bằng một tay và dùng tay còn lại để

xoay ống gắn theo chiều kim đồng hồ cho đến khi đầu

gắn được nhả ra (Hình 4) Nghiêng đầu gắn hướng lên

trên một chút để đầu gắn không bị rơi xuống Đặt đầu

gắn đã tháo ra sang bên cạnh

Hình 4

Thận trọng: Để tránh bị tổn thương, cần chọn chế độ

phải ở vị trí KHÓA khi lắp/tháo các đầu gắn hoặc

dụng cụ cắt và khi kéo máy lại

Trang 24

Các đầu gắn xoay

Tất cả các đầu gắn doa Trauma Recon System cung

cấp lực vặn tối đa khoảng 13 Nm

Đầu nối nhanh AO/ASIF (05.001.205)

Để lắp vừa dụng cụ cắt, lắp dụng cụ vào đầu gắn từ

mặt trước bằng một lực ép nhẹ và xoay nhẹ nhàng

(Hình 1) Không cần thiết phải vận hành ống nối của

− Sau khi lắp dụng cụ cắt, luôn kiểm tra xem dụng cụ

đã gắn chắc chắn chưa bằng cách kéo ra

− Kiểm tra xem dụng cụ cắt có bị mòn và/hoặc hư

hỏng sau mỗi lần sử dụng không, và thay thế nếu

cần Synthes khuyến cáo các dụng cụ cắt chỉ nên

được sử dụng một lần vì sự an toàn của bệnh nhân

Đầu gắn khoan có chìa vặn (05.001.206 và

05.001.207)

Hình 3

Tốc độ: khoảng 1450 vòng/phút

(05.001.206) khoảng 330 vòng/phút (05.001.207)

Khoảng mở ngàm: 0,5 – 7,3 mm

Đường kính lòng: 4,1 mm

Lắp và tháo dụng cụ cắt:

Mở hàm của đầu gắn bằng chìa vặn đi kèm (510.191)

hoặc bằng tay bằng cách vặn hai bộ phận chuyển động

theo chiều kim đồng hồ đối với nhau (Hình 3)

Lắp/tháo dụng cụ cắt Khóa đầu gắn bằng cách vặn hai

bộ phận chuyển động ngược chiều kim đồng hồ và siết

chặt đầu gắn bằng chìa vặn

Trang 25

Đầu gắn khoan, không có chìa vặn (05.001.208)

Để mở đầu gắn, kéo ống nối về phía sau (theo dấu

“nhả” và mũi tên) và xoay phần trước của đầu gắn theo

chiều để mở (Hình 1) Lắp/tháo dụng cụ cắt Để

khóa lại, xoay cả hai phần của đầu gắn theo chiều kim

đồng hồ) Khi dụng cụ đã khớp vào, ống nối sẽ khớp

chặt và nghe thấy tiếng “tách” Xoay tiếp để siết chặt

đầu gắn (Hình 2)

Thận trọng:

− Không bao giờ đóng đầu gắn lại bằng máy

− Sau khi lắp dụng cụ cắt, luôn kiểm tra xem dụng cụ

đã được gắn chắc chắn chưa bằng cách kéo ra

Đầu gắn dùng cho doa ổ cối và tủy (05.001.210)

Để lắp vừa dụng cụ cắt, lắp dụng cụ vào đầu gắn từ

phần mở của đầu gắn và đẩy cả hai phần lại cho đến

khi chúng gắn chặt vào nhau

Để tháo dụng cụ ra, đầu tiên kéo phần vòng di chuyển

được trên đầu gắn lại (Hình 4) và sau đó tháo dụng cụ

ra

Thận trọng: Đầu gắn dùng cho doa ổ cối và tủy cho

phép sử dụng chế độ đảo ngược Chỉ sử dụng chế độ

đảo ngược với các dụng cụ được chấp thuận để sử

dụng như vậy Nếu không dụng cụ có thể bị vỡ và gây

hư hỏng về sau

Trang 26

Đầu nối nhanh dùng cho các đầu doa DHS/DCS

Kéo ống nối về phía trước và sau đó lắp/tháo dụng cụ

cắt trong lúc xoay nhẹ (Hình 1)

Đầu gắn bắt vít, với đầu nối nhanh AO/ASIF

Lắp và tháo trục tuốc nơ vít

Để lắp vừa trục tuốc nơ vít, lắp vào đầu gắn từ mặt

trước bằng một lực ép nhẹ và xoay nhẹ nhàng (Hình

2) Không cần thiết phải vận hành ống nối của đầu

gắn

Để tháo ra, kéo ống nối của đầu gắn về phía sau và

tháo trục tuốc nơ vít ra (Hình 3)

Thận trọng:

− Cần thận trọng khi bắt vít bằng bộ truyền động

− Không bao giờ bắt vít hoàn toàn bằng bộ truyền

động Lượt vặn cuối hoặc lúc khóa lại phải luôn

được thực hiện bằng tay

− Luôn sử dụng đầu giới hạn lực vặn thích hợp

(05.001.215/05.001.216) khi đặt vít khóa vào nẹp

khóa

− Về mặt lý thuyết, có thể sử dụng đầu nối nhanh

AO/ASIF (05.001.205) để bắt vít Tuy nhiên, đầu

gắn bắt vít (05.001.214) có tốc độ vòng/phút thấp

hơn và có lực vặn lớn hơn và do đó sẽ thích hợp

hơn Vít có đường kính lớn có thể không bắt vít

được bằng đầu nối nhanh AO/ASIF vì lực vặn

không đủ lớn

− Sau khi lắp dụng cụ cắt, luôn kiểm tra xem dụng cụ

đã được gắn chắc chắn chưa bằng cách kéo ra

− Kiểm tra xem dụng cụ cắt có bị mòn và/hoặc hư

hỏng sau mỗi lần sử dụng không, và thay thế nếu

cần Synthes khuyến cáo các dụng cụ cắt chỉ nên

được sử dụng một lần vì sự an toàn của bệnh nhân

Trang 27

Các đầu nối nhanh dùng cho các dụng cụ cắt của

Thận trọng: Trong quá trình doa, giá trị lực vặn lớn

phải được phát ra từ máy đến đầu doa để cho phép doa xương hiệu quả Trong trường hợp đầu doa đột ngột

bị chặn, giá trị lực vặn lớn này có thể truyền sang bàn tay, cổ tay của người sử dụng và/hoặc cơ thể của bệnh nhân Để tránh gây tổn thương thì điều cần thiết là:

− máy được giữ ở vị trí thoải mái và nắm chắc chắn

− nếu đầu doa bị chặn, cò điều chỉnh tốc độ phải được nhả ra ngay lập tức

− kiểm tra xem cò điều chỉnh tốc độ có hoạt động đúng chức năng (hệ thống dừng lại ngay lập tức khi

cò bấm được nhả ra) trước quá trình doa

Tốc độ: khoảng 330 vòng/phút

Đường kính lòng: 4,1 mm

Lắp và tháo dụng cụ cắt

Kéo ống nối về phía sau và lắp/tháo hoàn toàn dụng

cụ trong lúc xoay nhẹ (Hình 1)

Các hướng dẫn này áp dụng cho tất cả các đầu gắn có

trong trang này

Trang 28

Các đầu gắn cưa

Sử dụng các đầu gắn cưa

Cho phép khởi động thành phần trước khi đặt vào

xương Tránh ép quá mức lên lưỡi cưa để không gây

kẹt Cưa sẽ đạt được hiệu năng tốt nhất khi di chuyển

máy về sau và ra trước một chút theo mặt phẳng lưỡi

cưa, như thế lưỡi cưa có thể đi sâu hơn một chút vào

trong xương ở cả hai bên Có thể tạo ra đường cắt

chuẩn xác khi lưỡi cưa được đưa đi chắc chắn Đường

cắt không chuẩn xác có thể do lưỡi cưa bị mòn, tác

dụng lực quá mức hoặc kẹt lưỡi cưa do bị nghiêng

Hướng dẫn thao tác với lưỡi cưa

Để đạt được kết quả tốt nhất, Synthes khuyến cáo sử

dụng một lưỡi cưa mới cho mỗi cuộc phẫu thuật Điều

này giúp đảm bảo lưỡi cưa sẽ sắc và sạch tối ưu Các

nguy cơ sau đây có liên quan đến việc dùng các lưỡi

cưa đã qua sử dụng:

− Hoại tử gây ra do nhiệt độ tăng quá mức

− Nhiễm khuẩn gây ra do các chất cặn tồn dư

− Thời gian cắt kéo dài do hiệu suất cưa kém

Các giá trị ồn và rung có thể thay đổi đáng kể khi:

− sử dụng các loại lưỡi cưa khác không điển hình

− cưa theo chiều thẳng đứng

− sử dụng các dụng cụ được bảo dưỡng không tốt

− sử dụng các lưỡi cưa từ các nhà cung cấp khác

− không sử dụng chế độ CƯA

Lưỡi cưa phải được làm nguội bằng dung dịch rửa để

ngăn hoại tử nhiệt

Thận trọng: Chỉ sử dụng tất cả các đầu gắn cưa ở chế

độ CƯA Việc sử dụng không đúng chế độ sẽ ảnh

hưởng đến hiệu năng và độ mài mòn Không nên sử

dụng lại các lưỡi cưa được dán nhãn “Sử dụng một

lần”

Trang 29

Đầu gắn cưa dọc, dài (05.001.224)

Dùng cho các cuộc phẫu thuật chấn thương phải làm việc

nặng với xương lớn và thay thế khớp toàn phần

Tần số: khoảng 11000 dao động/phút

Độ lệch: khoảng 4,5° (khoảng 2,25° mỗi bên)

Thay đổi lưỡi cưa

Chỉ sử dụng lưỡi cưa chính hãng của Synthes Các lưỡi

cưa này được thiết kế để đáp ứng các yêu cầu riêng của

máy Các sản phẩm tương đương có thể làm giảm đáng

kể tuổi thọ của hệ thống

1 Khóa máy lại

2 Mở vít nối lưỡi cưa bằng cách vặn chìa vặn

(05.001.229) ngược chiều kim đồng hồ

3 Nhấc và tháo lưỡi cưa ra

4 Lắp một lưỡi cưa mới và chuyển đến vị trí mong muốn

Lưỡi cưa có thể được khóa ở tám vị trí khác nhau

5 Khóa đầu nối lưỡi cưa bằng cách vặn chìa vặn theo

chiều kim đồng hồ và đảm bảo bằng vít đã được siết

chặt Nếu không vít có thể bị lỏng ra trong quá trình

sử dụng và khiến lưỡi cưa bị rung

Thận trọng: Chỉ sử dụng tất cả các đầu gắn cưa ở chế độ

CƯA Việc sử dụng không đúng chế độ sẽ ảnh hưởng đến

hiệu năng và độ mài mòn

Độ lệch: khoảng 4,5° (khoảng 2,25° mỗi bên)

Thay đổi lưỡi cưa

Chỉ sử dụng lưỡi cưa chính hãng của Synthes Các lưỡi

cưa này được thiết kế để đáp ứng các yêu cầu riêng của

máy Các sản phẩm tương đương có thể làm giảm đáng

kể tuổi thọ của hệ thống

1 Khóa máy lại

2 Mở vít nối lưỡi cưa bằng cách xoay núm khóa ngược

chiều kim đồng hồ (Hình 1)

3 Nhấc và tháo lưỡi cưa ra (Hình 2)

4 Lắp một lưỡi cưa mới và chuyển đến vị trí mong

muốn Lưỡi cưa có thể được khóa ở năm vị trí khác

nhau

5 Khóa đầu nối lưỡi cưa bằng cách siết chặt núm cố

Trang 30

Đầu gắn cưa tịnh tiến (05.001.225)

Hình 1

Hình 2

Tần số: khoảng 11000 dao động/phút

Khoảng chạy: khoảng 4 mm

Thay đổi lưỡi cưa

Chỉ sử dụng lưỡi cưa chính hãng của Synthes Các

lưỡi cưa này được thiết kế để đáp ứng các yêu cầu

riêng của máy Các sản phẩm tương đương có thể làm

giảm đáng kể tuổi thọ của hệ thống

1 Khóa máy lại

2 Xoay núm khóa theo chiều mũi tên cho đến khi lưỡi

cưa nảy về trước khoảng 1 mm (Hình 1)

3 Tháo lưỡi cưa ra (Hình 2)

4 Lắp một lưỡi cưa mới vào cho đến khi núm khóa

khớp về sau ở vị trí khóa

5 Kiểm tra xem lưỡi cưa đã được cố định chắc chắn

chưa bằng cách kéo ra theo chiều dọc

Đầu bảo vệ xương ức dùng cho đầu gắn cưa tịnh

tiến (511.904)

Lắp và tháo đầu gắn

Sử dụng đầu bảo vệ xương ức cùng với đầu gắn cưa

tịnh tiến (05.001.225) Để lắp vào, có thể đặt đầu bảo

vệ xương ức trên đầu gắn cưa tịnh tiến và siết chặt

bằng chìa vặn Allen đi kèm 314.140 (Hình 3) Cần

đảm bảo rằng đầu bảo vệ xương ức được cố định chắc

chắn Để tháo ra, dùng chìa vặn Allen để làm lỏng đầu

bảo vệ xương ức ra và tháo ra khỏi đầu gắn cưa tịnh

tiến

Thay đổi lưỡi cưa

Sử dụng quy trình tương tự như với đầu gắn cưa tịnh

tiến (05.001.225)

Hình 3

Thận trọng:

− Chỉ sử dụng lưỡi cưa 511.915 cho đầu gắn bảo vệ

xương ức Độ dài của lưỡi cưa này tương thích với

đầu gắn bảo vệ xương ức

− Chỉ sử dụng tất cả các đầu gắn cưa ở chế độ CƯA

Việc sử dụng không đúng chế độ sẽ ảnh hưởng đến

hiệu năng và độ mài mòn

Trang 31

Đầu nối nhanh dùng cho kim Kirschner

(05.001.212)

Hình 1

Hình 2

Hình 3

Tốc độ tối đa: khoảng 1450 vòng/phút

Đường kính lòng: 4,0 mm (mở hoàn toàn)

Để lắp/tháo kim Kirschner, sử dụng kim có đường

kính 1,0 – 4,0 mm (độ dài bất kỳ)

Lắp kim Kirschner vào đầu gắn

Đặt ống điều chỉnh nằm ở cuối đầu gắn sao cho phù

hợp với đường kính kim Kirschner (Hình 1) Lắp kim

Kirschner vào từ mặt trước của đầu gắn Kim

Kirschner được giữ nhẹ ở vị trí đã chọn (Hình 2)

Lắp kim Kirschner vào xương

Kẹp kim Kirschner bằng cách kéo cần kẹp về phía tay

khoan (Hình 3), và ấn cò bấm phía dưới (tiến lên) Nhả

cần kẹp ra để điều chỉnh lại đầu gắn trên kim nếu cần

Tháo kim Kirschner ra khỏi xương

Lựa chọn đường kính thích hợp trên ống điều chỉnh

của đầu gắn Trượt bộ truyền động và đầu nối qua kim

Kirschner Kẹp kim bằng cách kéo cần kẹp về phía tay

khoan và ấn đồng thời hai cò bấm (đảo ngược) để gỡ

kim ra khỏi xương

Trang 32

− Chỉnh góc khoan: Kéo mũi khoan ra cho đến khi

có thể nhìn thấy các rãnh, và khoan lại

− Nếu va phải đinh: Kéo mũi khoan ra cho đến khi

có thể nhìn thấy các rãnh, và ngắm lại mũi khoan hoặc đổi mũi khoan nếu cần

Tốc độ: khoảng 1500 vòng/phút

Kết nối bộ thấu xạ với máy

Lắp đầu chuyển đổi dùng cho bộ thấu xạ vào tay

khoan Đẩy bộ thấu xạ (511.300) cho đến khi trùm

qua đầu chuyển đổi (Hình 1), và xoay đến vị trí sử

dụng mong muốn Đỡ bộ thấu xạ bằng tay còn lại

(Hình 2)

Để tháo ra, thực hiện quy trình tương tự theo thứ tự

ngược lại

Lắp và tháo mũi khoan

Để lắp mũi khoan, kéo vòng trên đầu gắn hướng ra

ngoài, và đẩy mũi khoan vào đầu nối nếu mũi khoan

vẫn có thể di chuyển được khi xoay nhẹ (Hình 3) Gắn

lại vòng trên đầu gắn để cố định mũi khoan Kiểm tra

xem mũi khoan đã được cố định chắc chắn chưa bằng

cách kéo nhẹ ra

Để tháo mũi khoan ra, thực hiện quy trình tương tự

theo thứ tự ngược lại

Thận trọng:

− Giữ chặt bộ thấu xạ đã kết nối khi giữ máy hướng

xuống dưới

− Chỉ có thể sử dụng các mũi khoan 3 rãnh riêng Đại

diện bán hàng Synthes sẽ cung cấp thêm cho quý

vị thông tin về mũi khoan

− Thật cẩn thận khi thao tác với bộ thấu xạ Không

được để mũi khoan tiếp xúc với đinh tủy

− Tùy thuộc vào cài đặt của màn tăng sáng, có thể

xuất hiện một vùng không thấu xạ ở phía sau của

bộ thấu xạ Tuy nhiên, điều này không cản trở việc

ngắm và thao tác với thiết bị

− Để bảo vệ các bánh răng, bộ thấu xạ được trang bị

một khớp trượt mà sẽ tách ra trong trường hợp quá

tải và phát ra tiếng lạch cạch có thể nghe thấy được

− Những điều sau có thể gây quá tải:

− Chỉnh lại góc khoan khi các cạnh cắt của mũi

khoan đã nằm hoàn toàn trong xương

− Để mũi khoan đi qua đinh

Trang 33

Sử dụng bộ thấu xạ

Trước khi đặt vị trí bộ thấu xạ, điều chỉnh vị trí màn

tăng sáng cho đến khi lỗ khóa đầu xa của đinh nội tủy

tròn và có thể dễ dàng nhìn thấy được (Hình 1)

Sau khi rạch da, đặt vị trí của bộ thấu xạ và điểm chính

giữa của đầu mũi khoan qua lỗ khóa (Hình 2)

Đưa bộ thấu xạ lên và đặt chính xác tại vị trí trung tâm

để hình ảnh mũi khoan xuất hiện là một điểm tròn và

lỗ khóa có thể được nhìn thấy bao quanh mũi khoan

(Hình 3) Vòng tròn mục tiêu cũng hỗ trợ việc cân

chỉnh Khi đó lỗ khóa có thể được khoan trực tiếp

Hình 1

Hình 2

Trang 34

Lắp và tháo trục tuốc nơ vít

Lắp trục tuốc nơ vít vào trong khi xoay nhẹ nhàng cho

đến khi khớp vào vị trí (Hình 1) Để tháo ra, kéo vòng

mở khóa lại, và kéo trục tuốc nơ vít ra (Hình 2)

Sử dụng đầu giới hạn lực vặn

Lựa chọn vít từ hệ thống nẹp/vít tương ứng với trục

tuốc nơ vít, và lắp vào lỗ vít mong muốn Để bắt vít,

khởi động máy chậm từ từ, tăng dần tốc độ và sau đó

lại giảm tốc độ trước khi vít được siết chặt hoàn toàn

Lực vặn sẽ được giới hạn tự động ở 1,5 Nm hoặc 4,0

Nm Khi đạt đến giới hạn này, quý vị sẽ nghe thấy một

tiếng “tách” rõ ràng Dừng máy lại ngay lập tức, và

kéo máy ra khỏi vít

Thực hiện theo tài liệu kỹ thuật phẫu thuật của hệ

thống nẹp/vít tương ứng

Thận trọng:

− Chỉ sử dụng với hệ thống nẹp vít có khóa vững góc

− Tuân thủ theo lực vặn khuyến cáo của vít

− Các đầu giới hạn lực vặn phải được bảo dưỡng

thường xuyên và được Synthes hiệu chỉnh lại Tuân

thủ theo thông tin trên chứng nhận thử nghiệm trên

bao bì Người sử dụng có trách nhiệm thực hiện

theo lịch trình hiệu chỉnh

Trang 35

Tay cưa (05.001.240)

1 Vít nối lưỡi cưa

2 Ống trượt cố định đầu cưa

1 2

3 4 5

Trang 36

Pin (05.001.202)

1 Nút kiểm tra thông tin (khi ấn vào, biểu thị tình

trạng pin và/hoặc chỉ thị sửa chữa sẽ phát sáng trong

vài giây)

2 Biểu thị tình trạng pin

3 Chỉ thị sửa chữa (khi đèn LED sáng, pin phải được

gửi ngay lập tức đến trung tâm dịch vụ của Synthes

gần nhất)

4 Cần kéo để tháo pin ra khỏi tay khoan

2

4 1 3

Trang 37

Nắp dùng cho cưa dọc TRS Recon Saw (05.001.241)

chỉ vừa với tay cưa của cưa dọc TRS Recon Saw

nút bấm an toàn trên cần chọn chế độ (xem Hình 2 ở

trang 34) cùng lúc Điều này giúp ngăn cần chọn chế

độ vô ý bị chuyển sang MỞ KHÓA và mở tay

khoan ra Không cần thiết phải ấn nút bấm an toàn để

Cò bấm kiểm soát dần dần tốc độ Khi cò bấm được

nhả ra, máy sẽ dừng lại ngay lập tức

Thận trọng:

− Khi máy không được sử dụng trong cuộc phẫu

thuật, tay khoan phải được đặt nằm xuống để đảm

bảo không bị rơi do không vững Chỉ nên đặt máy

ở vị trí thẳng đứng trên bàn vô khuẩn để lắp/tháo

đầu gắn hoặc dụng cụ cắt

− Khi chuyển từ vị trí KHÓA sang CƯA, cò bấm

Trang 38

Vận hành cưa dọc TRS Recon Saw

Xoay cần chỉnh chế độ sang vị trí CƯA Cò điều chỉnh

tốc độ duy nhất cho phép kiểm soát tần số dao động

Khi cò bấm được nhả ra, máy sẽ dừng lại ngay lập tức

(Các yếu tố kiểm soát xem ở trang 34)

Đặt vị trí đầu cưa

Đầu cưa có thể được khóa vào 8 vị trí khác nhau với

khoảng cách 45°

Để đặt vị trí mong muốn, kéo ống trượt về sau để đặt

vị trí đầu cưa và xoay đầu cưa đến vị trí đã chọn Thả

ống trượt ra Xoay nhẹ đầu cưa sang trái hoặc phải

Đầu cưa sẽ tự động khớp vào vị trí một khi tìm thấy

− Luôn luôn đặt vị trí đầu cưa với lưỡi cưa tương ứng

hướng ra xa khỏi người để tránh gây tổn thương

(Hình 1)

Trang 39

Thay đổi lưỡi cưa

Chỉ sử dụng lưỡi cưa chính hãng của Synthes Các

lưỡi cưa này được thiết kế để đáp ứng các yêu cầu

riêng của máy Các sản phẩm tương đương có thể làm

giảm đáng kể tuổi thọ của hệ thống

1 KHÓA máy lại

2 Mở vít nối lưỡi cưa bằng cách vặn chìa vặn

(05.001.229) ngược chiều kim đồng hồ

3 Nhấc và tháo lưỡi cưa ra

4 Lắp một lưỡi cưa mới và chuyển đến vị trí mong

muốn Lưỡi cưa có thể được khóa ở tám vị trí khác

nhau

5 Khóa đầu nối lưỡi cưa bằng cách vặn chìa vặn theo

chiều kim đồng hồ và đảm bảo rằng vít đã được

siết chặt Nếu không vít có thể bị lỏng ra trong quá

trình sử dụng và khiến lưỡi cưa bị rung

Sử dụng cưa dọc TRS Recon Saw

Cho phép khởi động thành phần trước khi đặt vào

xương Tránh ép quá mức lên lưỡi cưa vì điều này có

thể gây kẹt Cưa sẽ đạt được hiệu năng tốt nhất khi di

chuyển máy về sau và ra trước một chút theo mặt

phẳng lưỡi cưa, như thế lưỡi cưa có thể đi sâu hơn một

chút vào trong xương ở cả hai bên Có thể tạo ra đường

cắt chuẩn xác khi lưỡi cưa được đưa đi chắc chắn

Đường cắt không chuẩn xác có thể do lưỡi cưa bị mòn,

tác dụng lực quá mức hoặc kẹt lưỡi cưa do bị nghiêng

Hướng dẫn thao tác với lưỡi cưa

Để đạt được kết quả tốt nhất, Synthes khuyến cáo sử

dụng một lưỡi cưa mới cho mỗi cuộc phẫu thuật Điều

này giúp đảm bảo lưỡi cưa sẽ sắc và sạch tối ưu Các

nguy cơ sau đây có liên quan đến việc dùng các lưỡi

cưa đã qua sử dụng:

− Hoại tử gây ra do nhiệt độ tăng quá mức

− Nhiễm khuẩn gây ra do các chất cặn tồn dư

− Thời gian cắt kéo dài do hiệu suất cưa kém

Các giá trị ồn và rung có thể thay đổi đáng kể khi:

− sử dụng các loại lưỡi cưa khác không điển hình

Trang 40

Các máy và đầu gắn thường phải tiếp xúc với lực tải

và va chạm cơ học mạnh trong quá trình sử dụng và

không thể sử dụng mãi mãi Thao tác và bảo dưỡng

đúng sẽ giúp kéo dài tuổi thọ sử dụng của các dụng

cụ phẫu thuật

Xử lý lại thường xuyên không ảnh hưởng lớn đến tuổi

thọ của máy và các đầu gắn Chăm sóc nhẹ nhàng và

bảo dưỡng bằng dung dịch bôi trơn phù hợp có thể

làm tăng đáng kể độ tin cậy và tuổi thọ của các thành

phần trong hệ thống

Các máy của Synthes phải được bảo dưỡng và kiểm

tra hàng năm bởi nhà sản xuất chính hãng hoặc một

cơ sở được ủy quyền Việc bảo dưỡng hàng năm sẽ

đảm bảo rằng thiết bị duy trì được hiệu năng ở tiêu

chuẩn cao nhất và sẽ kéo dài tuổi thọ của hệ thống

Nhà sản xuất sẽ không nhận bảo hành các hư hỏng

phát sinh bởi việc sử dụng máy không đúng, bảo

dưỡng cẩu thả hoặc không được ủy quyền

Để biết thêm thông tin về Chăm sóc và bảo dưỡng,

vui lòng tham khảo tờ quảng cáo về Chăm sóc và bảo

dưỡng máy TRS (038.000.010)

− Synthes khuyến cáo sử dụng các dụng cụ cắt vô khuẩn mới cho mỗi ca phẫu thuật Tham khảo tài liệu “Xử lý các dụng cụ cắt trên lâm sàng” để có hướng dẫn xử lý lâm sàng cụ thể

− Không được ngâm tay khoan, pin, nắp hoặc các đầu gắn trong dung dịch chứa nước hoặc trong một bồn rửa siêu âm Không được sử dụng nước áp lực vì điều này sẽ gây hỏng hệ thống

− Synthes khuyến cáo sử dụng các dụng cụ cắt vô khuẩn mới cho mỗi ca phẫu thuật Tham khảo tài liệu “Xử lý các dụng cụ cắt trên lâm sàng” (036.000.499) để có hướng dẫn xử lý lâm sàng cụ thể

Những bệnh truyền nhiễm không thường gặp

Những bệnh nhân đưa vào phẫu thuật được xác định

có nguy cơ mắc bệnh bò điên (Creutzfeldt-Jakob disease) và những loại nhiễm khuẩn có liên quan nên được điều trị bằng các dụng cụ sử dụng một lần Thải

bỏ các dụng cụ đã sử dụng hoặc nghi ngờ đã qua sử dụng trên bệnh nhân mắc bệnh bò điên sau khi phẫu thuật và/hoặc xử lý theo các khuyến cáo hiện hành của quốc gia đó

Tham khảo quy chế và hướng dẫn quốc gia để có thêm thông tin Cần tuân thủ thêm các chính sách nội bộ của bệnh viện và các quy trình và khuyến cáo của nhà sản xuất của chất tẩy rửa, chất khử khuẩn và bất kỳ thiết bị xử lý trên lâm sàng nào

Thông tin về chất làm sạch: Synthes sử dụng các chất làm sạch sau trong quá trình đánh giá các khuyến cáo

xử lý lại Các chất làm sạch này không được liệt kê trong danh sách ưu tiên so với các chất làm sạch có sẵn khác có thể có hiệu quả mong muốn - chất tẩy rửa enzym có độ pH trung bình (ví dụ, Prolystica 2X Concentrate Enzymatic Cleaner)

Người xử lý chịu trách nhiệm để đảm bảo quá trình

xử lý đạt được kết quả mong muốn sử dụng thiết bị, vật liệu và nhân sự đã cài đặt, bảo dưỡng và đánh giá thích hợp trong đơn vị xử lý Bất cứ thay đổi nào từ phía người xử lý so với hướng dẫn sử dụng nên được đánh giá đúng về hiệu quả và các hệ quả không mong muốn có thể xảy ra

Thận trọng:

− Quy trình xử lý lại phải được thực hiện ngay sau

mỗi lần sử dụng

− Các bộ phận rỗng nòng, các ống mở khóa và các vị

trí hẹp đặc biệt chú ý trong quá trình làm sạch

− Khuyến cáo sử dụng chất làm sạch có khoảng pH

từ 7 – 9,5 Việc sử dụng các chất làm sạch có độ

pH cao hơn có thể – tùy thuộc vào chất làm sạch –

gây hòa tan bề mặt nhôm các hợp kim của nhôm,

nhựa hoặc các vật liệu kép, các chất làm sạch này

chỉ nên được sử dụng theo thông tin liên quan đến

tính tương thích vật liệu trong tờ thông tin tương

ứng Tại độ pH cao hơn 11, bề mặt của thép không

gỉ cũng có thể bị ảnh hưởng Để biết thêm thông tin

chi tiết về tính tương thích vật liệu, xem trong phần

“Tính tương thích vật liệu của các dụng cụ của

Synthes trong xử lý lâm sàng” tại

http://emea.depuysynthes.com/hcp/reprocessing-care-maintenance Thực hiện theo hướng dẫn sử

dụng của nhà sản xuất chất làm sạch hoặc chất tẩy

rửa có chứa enzym về nồng độ pha loãng đúng,

nhiệt độ, thời gian tiếp xúc và chất lượng nước

Nếu nhiệt độ và thời gian không được cung cấp,

thực hiện theo các khuyến cáo của Synthes Thiết

bị nên được làm sạch trong một dung dịch mới pha

− Chất tẩy rửa được sử dụng trên sản phẩm sẽ tiếp

xúc với các vật liệu sau: thép không gỉ, nhôm, nhựa

Ngày đăng: 01/05/2022, 15:28

HÌNH ẢNH LIÊN QUAN

Thiết kế cho khoa chấn thương và chỉnh hình - Huong dan su dung - He thong may khoan cua Trauma Recon System (rev. B) (1)
hi ết kế cho khoa chấn thương và chỉnh hình (Trang 1)
Bảng II.2: Cơ cấu kinh tế của Phú Thọ giai đoạn 2007-2020 - Huong dan su dung - He thong may khoan cua Trauma Recon System (rev. B) (1)
ng II.2: Cơ cấu kinh tế của Phú Thọ giai đoạn 2007-2020 (Trang 3)
khuẩn mở với đầu mở hướng lên trên (Hình 1). 2. Người  đeo  găng  tay  vô  khuẩn  đặt  nắp  tra  pin  vô - Huong dan su dung - He thong may khoan cua Trauma Recon System (rev. B) (1)
khu ẩn mở với đầu mở hướng lên trên (Hình 1). 2. Người đeo găng tay vô khuẩn đặt nắp tra pin vô (Trang 9)
Hình 1 - Huong dan su dung - He thong may khoan cua Trauma Recon System (rev. B) (1)
Hình 1 (Trang 10)
Hình 1 - Huong dan su dung - He thong may khoan cua Trauma Recon System (rev. B) (1)
Hình 1 (Trang 11)
Hình 2 - Huong dan su dung - He thong may khoan cua Trauma Recon System (rev. B) (1)
Hình 2 (Trang 11)
Biểu tượng màu vàng sáng lên (Hình 3). - Huong dan su dung - He thong may khoan cua Trauma Recon System (rev. B) (1)
i ểu tượng màu vàng sáng lên (Hình 3) (Trang 13)
− tác dụng lực lên pin (Hình 1). - Huong dan su dung - He thong may khoan cua Trauma Recon System (rev. B) (1)
t ác dụng lực lên pin (Hình 1) (Trang 14)
Tình trạng pin (Hình 1) - Huong dan su dung - He thong may khoan cua Trauma Recon System (rev. B) (1)
nh trạng pin (Hình 1) (Trang 15)
Hình 1 - Huong dan su dung - He thong may khoan cua Trauma Recon System (rev. B) (1)
Hình 1 (Trang 17)
Hình 1: Đầu gắn với tốc độ khoan (chữ KHOAN (DRILL) và ký hiệu màu xanh dương) - Huong dan su dung - He thong may khoan cua Trauma Recon System (rev. B) (1)
Hình 1 Đầu gắn với tốc độ khoan (chữ KHOAN (DRILL) và ký hiệu màu xanh dương) (Trang 21)
Hình 2 - Huong dan su dung - He thong may khoan cua Trauma Recon System (rev. B) (1)
Hình 2 (Trang 22)
Hình 4 - Huong dan su dung - He thong may khoan cua Trauma Recon System (rev. B) (1)
Hình 4 (Trang 23)
Hình 2 - Huong dan su dung - He thong may khoan cua Trauma Recon System (rev. B) (1)
Hình 2 (Trang 24)
Hình 1 - Huong dan su dung - He thong may khoan cua Trauma Recon System (rev. B) (1)
Hình 1 (Trang 25)

TRÍCH ĐOẠN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

🧩 Sản phẩm bạn có thể quan tâm