SYN 017 IFU B Thiết kế cho khoa chấn thương và chỉnh hình Hệ thống máy khoan cưa Trauma Recon System (TRS) Hướng dẫn sử dụng SYN 017 IFU B 1 Mục lục Giới thiệu Thông tin cơ bản 3 Giải thích các biểu t[.]
Trang 1Thiết kế cho khoa chấn thương và chỉnh hình
Hệ thống máy khoan cưa
Trauma Recon System (TRS)
Hướng dẫn sử dụng
Trang 2Giới thiệu Thông tin cơ bản 3
Giải thích các biểu tượng được sử dụng 6 Thông tin cơ bản về máy 7
Chức năng của nắp dùng cho mô-đun chạy pin TRS
18
Đầu gắn dùng cho mô-đun chạy pin TRS 20
Chức năng của nắp dùng cho cưa dọc TRS Recon Saw
36
Sử dụng cưa dọc TRS Recon Saw 37
Chuẩn bị trước khi làm sạch 40 a) Hướng dẫn làm sạch thủ công 41 b) Hướng dẫn làm sạch cơ học/tự động với làm
sạch sơ bộ thủ công
45
Kiểm tra và thử nghiệm chức năng 52 Đóng gói, tiệt khuẩn và bảo quản 53 Sửa chữa và bảo dưỡng kỹ thuật 54
Trang 4Mục đích sử dụng
Hệ thống Trauma Recon System (TRS) là một hệ
thống máy chạy bằng pin được sử dụng trong các thủ
thuật chỉnh hình thông thường để khoan, cưa và doa
mô cứng hoặc xương và mô mềm
Hướng dẫn an toàn
Bác sĩ phẫu thuật phải đánh giá xem máy có phù hợp
với yêu cầu của ca phẫu thuật hay không, dựa trên giới
hạn công suất của máy, đầu gắn và dụng cụ cắt xương
phù hợp với độ cứng của xương/vị trí giải phẫu cũng
như thao tác của máy, đầu gắn và dụng cụ cắt xương
phù hợp với kích cỡ xương Ngoài ra, cần chú ý các
chống chỉ định của vật liệu cấy ghép Vui lòng tham
khảo tài liệu “Kỹ thuật phẫu thuật” tương ứng của hệ
thống cấy ghép được sử dụng
Hệ thống Trauma Recon System chỉ nên được sử
dụng để điều trị cho bệnh nhân sau khi tham khảo kỹ
hướng dẫn sử dụng Khuyến cáo nên chuẩn bị sẵn hệ
thống thay thế để sử dụng trong quá trình phẫu thuật,
vì không thể loại bỏ được hoàn toàn các sự cố kĩ thuật
Máy Trauma Recon System được thiết kế để được sử
dụng bởi các bác sĩ và nhân viên y tế đã qua đào tạo
KHÔNG ĐƯỢC sử dụng bất cứ thành phần nào có
dấu hiệu hư hỏng
KHÔNG ĐƯỢC sử dụng bất cứ thành phần nào có
bao bì bị hư hỏng
KHÔNG ĐƯỢC sử dụng thiết bị trong môi trường có
khí oxy, khí nitơ oxyd hay hỗn hợp khí gây mê có thể
cháy với không khí
Để đảm bảo cho máy vận hành đúng, chỉ sử dụng các
phụ kiện chính hãng của Synthes
Trước lần sử dụng đầu tiên và mỗi lần sử dụng kế tiếp,
các máy và phụ kiện/đầu gắn ngoại trừ pin phải trải
qua quy trình xử lý lại hoàn toàn Các nắp đậy bảo vệ
và các vỏ thiếc cần được gỡ bỏ hoàn toàn trước khi
tiệt khuẩn
Để máy hoạt động đúng chức năng, Synthes khuyến
cáo máy phải được làm sạch và bảo dưỡng sau mỗi
lần sử dụng theo quy trình được khuyến cáo trong
chương “Chăm sóc và Bảo dưỡng” Việc tuân thủ theo
các tiêu chuẩn này có thể giúp kéo dài đáng kể tuổi
thọ của máy Chỉ sử dụng dầu tra Synthes (519.970)
Những dụng cụ cắt hoạt động hiệu quả là cơ sở để đảm bảo cho thành công của cuộc phẫu thuật Do đó, cần thiết phải kiểm tra các dụng cụ cắt sau mỗi lần sử dụng về độ mài mòn và/hoặc hư hỏng và thay thế nếu cần Chúng tôi khuyến cáo sử dụng các dụng cụ cắt mới của Synthes cho mỗi cuộc phẫu thuật
Các dụng cụ cắt phải được làm mát bằng chất lỏng để tránh hoại tử xương do nhiệt
Người sử dụng sản phẩm chịu trách nhiệm cho việc
sử dụng thiết bị đúng cách trong suốt cuộc phẫu thuật Nếu máy Trauma Recon System được sử dụng cùng với một hệ thống cấy ghép, vui lòng tham khảo
“Hướng dẫn kỹ thuật” tương ứng
Để biết thêm thông tin quan trọng liên quan đến khả năng tương thích điện từ (EMC), vui lòng tham khảo chương “Tương thích điện từ” trong tài liệu hướng dẫn này
Máy được phân loại bảo vệ loại BF với điện giật và rò điện Máy phù hợp để sử dụng trên những bệnh nhân theo tiêu chuẩn IEC 60601-1
Những bệnh truyền nhiễm không thường gặp
Những bệnh nhân đưa vào phẫu thuật được xác định
có nguy cơ mắc bệnh bò điên (Creutzfeldt-Jakob disease) và những loại nhiễm khuẩn có liên quan nên được điều trị bằng các dụng cụ sử dụng một lần Thải
bỏ các dụng cụ đã sử dụng hoặc nghi ngờ đã qua sử dụng trên bệnh nhân mắc bệnh bò điên sau khi phẫu thuật và/hoặc xử lý theo các khuyến cáo hiện hành của quốc gia đó
Lưu ý: Để đảm bảo máy vận hành đúng, cần thiết
phải bảo dưỡng hàng năm tại một Trung tâm Dịch vụ của Synthes Nhà sản xuất sẽ không có trách nhiệm gì
về những hư hỏng gây ra do việc vận hành máy không đúng, bảo dưỡng máy cẩu thả hoặc không được ủy quyền
Trang 5Thận trọng:
− Luôn mặc đồ bảo hộ cá nhân (PPE) bao gồm cả
kính bảo hộ khi thao tác với hệ thống TRS
− Để tránh các tổn thương, cơ chế khóa của máy phải
được kích hoạt trước mỗi thao tác và trước khi thu
máy về, tức là cần chọn chế độ phải ở vị trí KHÓA
(LOCK)
− Máy chỉ có thể vận hành khi pin đã được sạc đầy
Chúng tôi khuyến cáo nên đặt pin vào bộ sạc ngay
sau cuộc phẫu thuật
− Không được tiệt khuẩn, rửa, tráng hoặc đánh rơi
pin Điều này sẽ gây phá hủy pin với hư hỏng thứ
cấp có thể có
− Chỉ nên đặt máy ở vị trí thẳng đứng khi thay đổi
đầu gắn hoặc dụng cụ cắt trong quá trình phẫu
thuật Tay khoan phải được đặt nằm xuống khi
không sử dụng để tránh nguy cơ bị rơi hoặc gây
nhiễm bẩn các dụng cụ khác
− Nếu máy bị rơi, cần phải kiểm tra máy cẩn thận
xem có hư hỏng không Trong trường hợp quan sát
thấy bất kỳ hư hỏng nào, không được sử dụng máy
nữa và gửi máy đến Trung tâm Dịch vụ của
Synthes
− Không bao giờ được đặt máy TRS trong một môi
trường có từ tính vì điều này có thể vô tình làm khởi
động máy
− Nếu máy bị rơi xuống sàn, những mảnh vỡ có thể
văng ra Điều này có thể gây ra nguy hiểm cho bệnh
nhân và người sử dụng vì:
− Những mảnh vỡ có thể sắc nhọn
− Những mảnh vỡ chưa được tiệt khuẩn có thể rơi
vào khu vực vô khuẩn hay vào người bệnh nhân
− Trong trường hợp hệ thống có những thành phần bị
ăn mòn, vui lòng không tiếp tục sử dụng và gửi máy
đến trung tâm dịch vụ của Synthes
Phụ kiện/Phạm vi phân phối
Hệ thống Trauma Recon System bao gồm hai tay khoan cưa với nắp tương ứng, một hay nhiều mô-đun nguồn (pin, động cơ và các thành phần điện tử) và các đầu gắn được thiết kế cho mô-đun chạy pin TRS
Để sạc pin, vui lòng chỉ sử dụng Bộ sạc pin Universal Battery Charger II (05.001.204) tương ứng của Synthes
Để đảm bảo hệ thống vận hành đúng, chỉ nên sử dụng các dụng cụ cắt của Synthes
Những phụ kiện đặc biệt như dụng cụ vệ sinh và dầu Synthes được cung cấp sẵn để làm sạch và bảo dưỡng
hệ thống Không sử dụng dầu được cung cấp từ các nhà sản xuất khác Chỉ sử dụng dầu tra Synthes (519.970)
Dầu bôi trơn có lẫn tạp chất có thể làm kẹt máy, gây độc hoặc có ảnh hưởng xấu đến kết quả tiệt khuẩn Chỉ bôi trơn cho máy và các đầu gắn khi đã làm sạch Synthes khuyến cáo sử dụng giỏ rửa (68.001.606 với nắp 68.001.602) được thiết kế đặc biệt để rửa, tiệt khuẩn và bảo quản hệ thống
Những thành phần sau đây cần phải có để đảm bảo máy có thể vận hành đúng:
Thành phần chính của hệ thống
Mô-đun chạy pin TRS
Cưa dọc TRS
Tay khoan/cưa có gắn pin
05.001.201 05.001.240
Nắp đậy cho tay khoan 05.001.231 05.001.241
Pin cho tay khoan TRS 05.001.202 05.001.202 Nắp tra pin vô khuẩn 05.001.203 05.001.203
Bộ sạc pin Universal Battery Charger II
05.001.204 05.001.204
Vui lòng tham khảo phần cuối Hướng dẫn sử dụng
Trang 6Bảo quản và vận chuyển
Vui lòng sử dụng bao bì gốc khi gửi và vận chuyển
Nếu không còn bao bì gốc, vui lòng liên hệ với văn
phòng Synthes
Các điều kiện môi trường tương tự áp dụng cho việc
vận chuyển cũng như bảo quản, xin xem trang 62
Dịch vụ
Hệ thống này đòi hỏi dịch vụ bảo dưỡng định kỳ, ít
nhất một lần mỗi năm, để duy trì chức năng của hệ
thống Việc bảo dưỡng này phải được thực hiện bởi
nhà sản xuất chính hãng hoặc một cơ sở được ủy
quyền
Nhà sản xuất sẽ không có trách nhiệm gì về những hư
hỏng gây ra do việc vận hành không đúng, bảo dưỡng
máy cẩu thả hoặc không được ủy quyền
Bảo hành/Trách nhiệm
Chế độ bảo hành cho các máy và phụ kiện sẽ không
bao gồm hư hỏng do bất kỳ trường hợp mòn, sử dụng
không đúng, xử lý lại và bảo dưỡng không đúng, niêm
phong bị hỏng, sử dụng các dụng cụ cắt và dầu tra
không phải của Synthes hoặc bảo quản và vận chuyển
không đúng
Nhà sản xuất sẽ không chịu trách nhiệm về những hư
hỏng gây ra do việc sử dụng không đúng, bảo dưỡng
máy cẩu thả hoặc không được ủy quyền
Chính sách bảo hành của Synthes không bao gồm
chức năng và kết quả do sử dụng các dụng cụ từ những
nhà sản xuất khác
Để biết thêm thông tin về chính sách bảo hành, vui
lòng liên hệ với văn phòng của Synthes tại địa phương
của quý vị
Định vị dụng cụ hoặc mảnh vỡ của dụng cụ
Các dụng cụ của Synthes được thiết kế và sản xuất để
hoạt động trong phạm vi chỉ định của sản phẩm Tuy
nhiên, nếu máy hoặc phụ kiện/đầu gắn bị vỡ trong quá
trình sử dụng, việc kiểm tra bằng mắt hoặc sử dụng
một thiết bị chẩn đoán hình ảnh y tế (ví dụ, chụp cắt
lớp vi tính, các thiết bị phóng xạ, v.v…) có thể giúp
định vị các mảnh vỡ và/hoặc các thành phần của dụng
cụ
Trang 7Các biểu tượng sau đây được áp dụng cho máy hoặc
các thành phần riêng lẻ
Xoay nắp theo chiều này để đóng tay khoan
Thận trọng Đọc Hướng dẫn sử dụng đi
kèm trước khi vận hành thiết bị
Đọc Hướng dẫn sử dụng đi kèm trước
Thiết bị được phân loại bảo vệ loại BF
với điện giật và rò điện Thiết bị phù hợp
để sử dụng trên những bệnh nhân theo
tiêu chuẩn được xác định bởi IEC
60601-1
Nút kiểm tra thông tin trên pin
Biểu thị tình trạng pin
Chỉ thị số 2006/66/EC về pin của châu
Âu được áp dụng cho thiết bị này Xem
thêm phần “Thải bỏ” ở trang 53 Thiết bị
này có chứa pin Lithium Ion, chỉ nên
được thải bỏ theo các quy định về bảo vệ
môi trường
Chỉ thị sửa chữa trên pin
Loại chu kỳ làm việc theo tiêu chuẩn IEC60034-1
Sản phẩm được phân loại UL theo các
yêu cầu của Mỹ và Canada
Chỉ số bảo vệ chống xâm nhập theo tiêu chuẩn IEC 60529
Thiết bị đạt các yêu cầu theo chỉ thị
93/42/EEC về thiết bị y tế Thiết bị được
phê chuẩn bởi một cơ sở độc lập để
mang biểu tượng CE
Nhiệt độ
Không được sử dụng nếu bao bì bị hư
Trang 86 (Các) chế độ cho các lựa chọn chuyên dụng
Pin dùng cho tay khoan TRS (05.001.202)
1 Nút kiểm tra thông tin (khi ấn vào, biểu thị tình
trạng pin và/hoặc chỉ thị sửa chữa sẽ phát sáng
trong vài giây)
2 Biểu thị tình trạng pin
3 Chỉ thị sửa chữa (khi đèn LED sáng, pin phải được
gửi ngay lập tức đến trung tâm dịch vụ của
Synthes gần nhất)
4 Cần kéo để tháo pin ra khỏi tay khoan
1
2 3
1
2 3
4 5
6 6 6
6
4 5
2
1 3 4
Trang 9Lắp pin
Để đảm bảo tính vô khuẩn, cần có hai người để thực
hiện việc lắp pin vào trong vỏ vô khuẩn của tay khoan,
một trong hai người sẽ đeo găng tay vô khuẩn:
1.Người đeo găng tay vô khuẩn giữ tay khoan vô
khuẩn mở với đầu mở hướng lên trên (Hình 1)
2.Người đeo găng tay vô khuẩn đặt nắp tra pin vô
khuẩn lên tay khoan (Hình 2) và kiểm tra xem nó
đã được đặt đúng vị trí hay chưa Nắp tra pin vô
khuẩn sẽ đảm bảo pin không vô khuẩn không chạm
vào phần bên ngoài của tay khoan vô khuẩn
3 Người không đeo găng vô khuẩn cẩn thận đưa pin
không vô khuẩn qua nắp tra pin vô khuẩn vào tay
khoan (Hình 3) Ấn mạnh pin để đảm bảo pin được
lắp chính xác vào tay khoan (Hình 4) Trong quá
trình lắp đặt, cần đảm bảo pin được sắp xếp đúng
và người không đeo găng vô khuẩn không được
chạm vào bên ngoài tay khoan vô khuẩn
4 Người không đeo găng vô khuẩn cầm vào phần
vành của nắp tra pin vô khuẩn và tháo ra khỏi tay
khoan (Hình 5)
5 Người đeo găng vô khuẩn đặt nắp vô khuẩn lên tay
khoan (Hình 6) Cần thiết phải đảm bảo nắp vô
khuẩn không chạm vào pin không vô khuẩn Đảm
bảo các phần đánh dấu trên mặt ngoài của tay
khoan và nắp được xếp thẳng hàng (Hình 1 trang
sau) Vặn nắp theo chiều kim đồng hồ để khóa tay
khoan (Hình 2 trang sau) và kiểm tra nếu nắp được
lắp đúng bằng cách kéo nhẹ ra Khóa lại bằng cách
chuyển cần chọn chế độ sang KHÓA (Hình 3
trang sau)
6 Lúc này có thể lựa chọn chế độ mong muốn Vui
lòng xem thông tin chi tiết về các chế độ khác nhau
trong chương “Mô-đun chạy pin TRS” và “Cưa dọc
TRS Recon Saw”
Trang 10Thận trọng:
− Để tránh các tổn thương, cơ chế khóa của máy phải
được kích hoạt trước mỗi thao tác và trước khi thu
máy về, tức là cần chọn chế độ phải ở vị trí KHÓA
− Luôn kiểm tra chức năng có hoạt động đúng không
trước khi sử dụng trên bệnh nhân
− Luôn có một hệ thống dự phòng để phòng các sự cố
trong trường hợp hệ thống bị lỗi
− Chú ý đặc biệt đến tất cả các hướng dẫn trong các
phần “Thận trọng” riêng lẻ
− Nắp phải được lắp chính xác vào tay khoan Do đó,
bước 5 được nêu ở trang trước phải được thực hiện
cẩn thận
− Máy chỉ nên được vận hành khi pin đã được sạc
đầy Chúng tôi khuyến cáo nên đặt pin vào bộ sạc
ngay sau cuộc phẫu thuật
− Để đảm bảo tình trạng vô khuẩn, không được phép
tháo pin ra khỏi tay khoan cho đến khi kết thúc cuộc
phẫu thuật Pin phải có đủ dung lượng để sử dụng
trong suốt cuộc phẫu thuật
− Tiệt khuẩn nắp tra pin vô khuẩn sau mỗi lần sử dụng
để đảm bảo tình trạng vô khuẩn khi lắp pin không
vô khuẩn vào trong tay khoan vô khuẩn
1 Kiểm tra pin xem có dấu hiệu hư hỏng cơ học, rách,
v.v… Không được sử dụng pin bị hỏng và phải gửi
đi sửa chữa
2 Ấn nhanh vào nút kiểm tra thông tin để kiểm tra
tình trạng pin và chỉ thị sửa chữa Nếu chỉ thị sửa
chữa bật sáng, không được sử dụng pin và phải gửi
đi sửa chữa
3 Ấn nút kiểm tra thông tin trong khoảng 7 giây cho
đến khi động cơ khởi động và pin chạy chế độ tự
thử nghiệm Nếu việc chạy thử hoàn thành và chỉ
thị sửa chữa không sáng lên nữa, pin có thể sử dụng
được
Nếu pin không hoạt động đúng chức năng sau khi
chạy thử, phải gửi pin đi để sửa chữa
Trang 11Tháo pin ra
Đồng thời ấn nút bấm an toàn của cần chọn chế độ và
xoay sang vị trí MỞ KHÓA (Hình 1) Xoay nắp
theo chiều ngược chiều kim đồng hồ để mở tay khoan
và tháo nắp ra Sau đó kéo pin bằng cần kéo (Hình 2)
Cuối cùng lắp pin vào lại bộ sạc pin
Hình 1
Hình 2
Thận trọng: Máy phải được giữ ở vị trí thẳng đứng
(Hình 2) để pin không rơi xuống sàn
Trang 12Dung lượng pin có sẵn
Pin đã sạc đầy phải có đủ dung lượng để thực hiện các
cuộc phẫu thuật dài và phức tạp mà không cần sạc lại
Trạng thái sạc của pin có thể được kiểm tra trước khi
lắp hoặc sau khi tháo pin ra khỏi tay khoan
Thận trọng:
− Máy chỉ nên được vận hành khi pin đã được sạc
đầy Chúng tôi khuyến cáo nên đặt pin vào bộ sạc
ngay sau cuộc phẫu thuật
− Nếu nghi ngờ, ấn nút kiểm tra thông tin trước khi
sử dụng pin để kiểm tra tình trạng pin
− Không được sử dụng pin bị lỗi (chỉ thị sửa chữa bật
sáng) Pin nên được gửi đến trung tâm dịch vụ của
Synthes ở gần nhất để sửa chữa
− Để đảm bảo tình trạng vô khuẩn, không được phép
tháo pin ra khỏi tay khoan cho đến khi kết thúc cuộc
phẫu thuật
Chế độ bảo vệ pin bị quá nóng
Thông thường, các máy y tế có thể nóng lên nếu sử
dụng liên tục Thời gian “làm nguội” phải được tiến
hành, thực hiện cẩn thận theo chương “Chu trình làm
việc” ở trang 60 để ngăn vượt quá nhiệt độ bề mặt có
thể chấp nhận được của máy
Một hệ thống an toàn giúp ngăn việc gây hỏng pin và
động cơ do quá tải nhiệt:
− Nếu pin hoặc động cơ trở nên quá nóng trong quá
trình sử dụng, đầu tiên nguồn điện sẽ tự động cắt và
tốc độ sẽ giảm Mặc dù máy vẫn có thể làm việc
được nhưng không khuyến cáo tiếp tục sử dụng
− Trong bước thứ hai, máy sẽ tự động tắt và không
thể vận hành cho đến khi pin và động cơ được làm
nguội
Chức năng tiết kiệm năng lượng
Nếu máy đã lắp sẵn pin không được sử dụng trong
khoảng hai giờ, pin sẽ tự động tắt Chỉ có thể sử dụng
tiếp nếu cần chọn chế độ được đặt ở vị trí KHÓA
trước và sau đó chuyển sang chế độ mong muốn
(KHOAN/DOA, CƯA, KHOAN DAO ĐỘNG)
Trang 13Sạc, bảo quản và sử dụng pin
Sạc
Chỉ sử dụng bộ sạc pin Universal Battery Charger II
của Synthes (05.001.204) để sạc pin Sử dụng một bộ
sạc không phải của Synthes có thể gây hư hỏng pin
Pin phải luôn được sạc trước khi sử dụng
Sạc pin với nhiệt độ xung quanh ở trong khoảng
10°C/50°F đến tối đa là 40°C/104°F
Bảo quản sạc và pin sạch sẽ và ở nơi mát và khô ráo
Thông tin chi tiết về bộ sạc pin Universal Battery
Charger II có thể được tìm thấy trong Hướng dẫn sử
dụng (036.000.500)
Kiểm tra và hiệu chỉnh định kỳ
Để đảm bảo rằng hệ thống Trauma Recon System
(05.001.201, 05.001.240) có thể vận hành an toàn và
đáng tin cậy, pin Trauma Recon System (05.001.202)
phải được kiểm tra theo các khoảng thời gian định kỳ
Việc này sẽ cho biết liệu hiệu năng của pin có đủ hay
không, hoặc liệu có cần thay thế pin không
Bộ sạc sẽ cho biết lúc cần phải hiệu chỉnh lại, việc này
sẽ mất khoảng 4 giờ Khi cần phải kiểm tra, đèn hiển
thị màu vàng sẽ nhấp nháy (Hình 1) Việc kiểm tra
cần phải được thực hiện trong vòng 3 chu kỳ sạc tiếp
theo
Việc này được thực hiện bằng cách ấn vào nút có ký
hiệu dấu chấm than trong ít nhất 2 giây (Hình 2)
Biểu tượng sạc màu vàng sẽ tắt và biểu tượng
sẽ chuyển từ nhấp nháy thành sáng lên (Hình 3) Nếu
việc kiểm tra không được thực hiện trong vòng 3 chu
kỳ sạc tiếp theo, thiết bị sẽ tự động thực hiện việc
kiểm tra
Dấu hiệu của việc hoàn thành quy trình xử lý như sau:
− Đèn hiển thị màu xanh : pin đã được kiểm tra,
được sạc và sẵn sàng để sử dụng
− Đèn hiển thị màu đỏ : pin đã được kiểm tra và
Thận trọng:
− Nếu việc kiểm tra không được thực hiện trong vòng
3 chu kỳ sạc tiếp theo, thiết bị sẽ tự động thực hiện việc kiểm tra
Biểu tượng màu vàng sáng lên (Hình 3)
− Việc kiểm tra pin sẽ mất khoảng 4 giờ
Hình 1
Hình 2
Nhấp nháy
Nhấp nháy
Trang 14Bảo quản
Luôn luôn sạc lại pin (05.001.202) sau mỗi lần sử
dụng Không được bảo quản một pin cạn vì việc này
sẽ làm giảm tuổi thọ của sản phẩm và sẽ không nằm
trong chính sách bảo hành
Khi pin không được sử dụng, nên bảo quản trong bộ
sạc pin Universal Battery Charger II của Synthes
(05.001.204) Điều này sẽ đảm bảo rằng pin luôn
được sạc đầy và sẵn sàng để sử dụng
Do đó, bộ sạc pin Universal Battery Charger II phải
luôn được bật Không bao giờ được để pin tiếp xúc
với nhiệt độ trên 55°C trong tối đa 72 giờ
Sử dụng
Chỉ được lấy pin ra khỏi bao bì ban đầu khi cần sử
dụng
Không được làm rơi hoặc tác dụng lực vào pin Điều
này sẽ làm phá hủy pin với hư hỏng thứ cấp có thể có
Chỉ sử dụng pin theo đúng mục đích sử dụng Không
được sử dụng bất kỳ pin nào khác mà không phải
được thiết kế để sử dụng với thiết bị
Không được sử dụng pin bị lỗi hoặc bị hỏng, vì điều
này có thể gây hư hỏng máy
Không được nối tắt pin
Không được bảo quản hoặc vận chuyển các pin trong
cùng một hộp hoặc ngăn kéo vì chúng có thể nối tắt
với nhau hoặc bị nối tắt bởi các vật dụng kim loại
khác Điều này có thể làm hư hỏng các pin và phát
nhiệt, có thể gây bỏng
Các pin cho hiệu năng tốt nhất khi được vận hành tại
nhiệt độ phòng bình thường (20°C/68°F +/− 5°C/9°F)
Trước khi sử dụng pin, việc quan trọng là phải kiểm
tra xem pin đã được sạc đầy hay chưa bằng cách ấn
vào nút kiểm tra thông tin và đọc tình trạng của đèn
LED sạc
Đặt pin vào trong bộ sạc ngay sau khi kết thúc cuộc phẫu thuật
Chỉ lắp pin ngay trước khi sử dụng máy
Thực hiện theo các thông tin ở phần “Chăm sóc và bảo dưỡng” ở trang 39 cũng như Hướng dẫn sử dụng của bộ sạc pin Universal Battery Charger II của Synthes (036.000.500)
− Chỉ sử dụng bộ sạc pin Universal Battery Charger
II của Synthes (05.001.204) để sạc pin Việc sử dụng các nguồn điện khác có thể gây hư hỏng pin
− Không được sử dụng pin bị lỗi Cần phải gửi đến trung tâm dịch vụ của Synthes tại địa phương của quý vị
− Chỉ sử dụng pin với tay khoan được chỉ định
− Pin chỉ có thể được mở ra bởi nhà sản xuất chính hãng hoặc văn phòng Synthes được ủy quyền Việc mở ra không được ủy quyền không nằm trong chính sách bảo hành
Hình 1
Trang 15Tình trạng pin và chỉ thị sửa chữa trên pin
Pin có một nút kiểm tra thông tin Sau khi ấn nhanh
vào nút kiểm tra thông tin, đèn LED của tình trạng pin
hoặc của chỉ thị sửa chữa sẽ bật sáng trong khoảng 5
giây
Nếu chỉ thị sửa chữa hoặc không có đèn LED nào bật
sáng, pin cần phải được gửi đi sửa chữa
Tình trạng pin (Hình 1)
Tất cả bốn đèn LED bật sáng:
Pin đã được sạc đầy
Ba hoặc ít hơn số đèn LED bật sáng:
Pin chưa được sạc đầy Tình trạng pin có thể vẫn đủ,
tùy thuộc vào tình trạng pin và cuộc phẫu thuật Tuy
nhiên, chúng tôi khuyến cáo pin phải được sạc đầy
Đèn LED cuối cùng nhấp nháy:
Pin bị tháo sạc hoàn toàn
Hình 1
Chỉ thị sửa chữa (Hình 2)
Đèn LED sáng lên màu đỏ:
Pin bị lỗi Pin không được sử dụng tiếp và phải được
gửi đi sửa chữa
Hình 2
Lưu ý:
− Chỉ thị sửa chữa không phát sáng liên tục Chỉ thị
này chỉ sáng lên nếu nút kiểm tra thông tin được ấn
trước đó và việc bảo dưỡng được yêu cầu Đèn chỉ
thị sẽ tắt đi sau vài giây để tiết kiệm pin
− Nếu chỉ thị sửa chữa không phát sáng, điều này
không thực sự có nghĩa là pin đang hoạt động đầy
Tình trạng pin
Đèn LED chỉ thị sửa chữa
Trang 16Phải làm gì nếu pin gặp phải một chấn động cơ học
nhẹ
1 Kiểm tra pin xem có dấu hiệu của hư hỏng cơ học,
rách, vỡ, v.v… không Pin bị hỏng không được sử
dụng tiếp và phải được gửi đến trung tâm dịch vụ
của Synthes để sửa chữa
2 Ấn nhanh nút kiểm tra thông tin để kiểm tra tình
trạng pin và chỉ thị sửa chữa Nếu chỉ thị sửa chữa
phát sáng, pin sẽ không thể sử dụng nữa và phải
được gửi đi sửa chữa
3 Ấn nút kiểm tra thông tin trong khoảng 7 giây cho
đến khi động cơ khởi động và pin chạy chế độ tự
thử nghiệm Nếu việc chạy thử hoàn thành và chỉ
thị sửa chữa không sáng lên nữa, pin có thể được sử
dụng Nếu pin không hoạt động đúng chức năng sau
khi chạy tự thử nghiệm, phải gửi pin đi để sửa chữa
Hiển thị khi pin được đặt trong bộ sạc pin
Biểu thị tình trạng pin (hoặc chỉ thị sửa chữa nếu có
lỗi) cũng phát sáng nếu pin đang ở trong hốc sạc của
bộ sạc pin đã bật Trong trường hợp này, đèn LED sẽ
phát sáng liên tục
Để biết thêm thông tin về bộ sạc pin, vui lòng tham
khảo hướng dẫn sử dụng liên quan hoặc văn phòng
Synthes ở địa phương của quý vị
Làm sạch, chăm sóc và bảo dưỡng
Máy và tất cả các phụ kiện nên được làm sạch ngay sau khi sử dụng Hướng dẫn làm sạch chi tiết có thể được tìm thấy ở trang 39 trở về sau
Trang 17Tay khoan (05.001.201)
1 Ống lắp đầu gắn
2 Cò điều chỉnh tốc độ
3 Cò chuyển sang chế độ đảo ngược (chế độ
KHOAN/DOA (DRILL/REAM)) hoặc để khoan
dao động (chế độ KHOAN DAO ĐỘNG (OSC
4 5
6 7 2
3 4
Trang 18Pin (05.001.202)
1 Nút kiểm tra thông tin (khi ấn vào, biểu thị tình
trạng pin và/hoặc chỉ thị sửa chữa sẽ phát sáng trong
vài giây)
2 Biểu thị tình trạng pin
3 Chỉ thị sửa chữa (khi đèn LED sáng, pin phải được
gửi ngay lập tức đến trung tâm dịch vụ của Synthes
gần nhất)
4 Cần kéo để tháo pin ra khỏi tay khoan
2
4 1 3
Trang 19Nắp dùng cho mô-đun chạy pin TRS (05.001.231) chỉ
vừa với tay khoan mô-đun chạy pin TRS
nút bấm an toàn trên cần chọn chế độ (xem Hình 2 ở
trang 15) cùng lúc Điều này giúp ngăn cần chọn chế
độ vô ý bị chuyển sang MỞ KHÓA và mở tay
khoan ra Không cần thiết phải ấn nút bấm an toàn để
− Để tránh bị tổn thương, cần chọn chế độ phải ở vị
trí KHÓA khi lắp/tháo đầu gắn hoặc dụng cụ cắt
và khi kéo máy lại
− Khi chuẩn bị máy cho cuộc phẫu thuật, một khi pin
đã được lắp, nắp nên được lắp vào và vặn chặt và
sau đó cần chọn chế độ nên đặt sang chế độ KHÓA
Điều này giúp ngăn việc tay khoan vô tình bị mở
ra
− Khi máy không được sử dụng trong cuộc phẫu
thuật, tay khoan phải được đặt nằm xuống để đảm
bảo không bị rơi do không vững Chỉ nên đặt máy
3
4 5
1 2
Trang 20Các vị trí KHOAN/DOA, CƯA và KHOAN DAO
ĐỘNG
Trước khi sử dụng trên bệnh nhân, cần đảm bảo đã
lựa chọn chế độ đúng, ví dụ, bằng cách vận hành máy
trong không khí
Chế độ KHOAN/DOA
Chế độ này thích hợp với tất cả các loại đầu gắn xoay:
− Các đầu gắn khoan (ký hiệu màu xanh dương và
chữ KHOAN)
− Các đầu gắn doa (ký hiệu màu đỏ và chữ DOA)
− Đầu gắn bắt vít (ký hiệu màu đỏ và chữ VÍT)
− Đầu nối nhanh DHS/DCS
− Đầu gắn kim Kirschner
− Đầu giới hạn lực vặn
− Bộ phận chuyển đổi dùng cho bộ thấu xạ
Các đầu gắn được mô tả chi tiết từ trang 22
Các đầu gắn xoay hoạt động hiệu quả nhất ở chế độ
KHOAN/DOA Những đầu gắn này sẽ hoạt động
chậm hơn và kém hiệu quả hơn ở chế độ CƯA Khi
sử dụng các đầu gắn xoay ở chế độ CƯA, chế độ đảo
ngược sẽ không sử dụng được
Sử dụng ở chế độ KHOAN/DOA
Cò bấm phía dưới kiểm soát dần dần tốc độ tiến lên
Nếu cò bấm phía trên cũng được bấm, máy sẽ ngay
lập tức chuyển sang chế độ đảo ngược Khi cò bấm
phía dưới được nhả ra, máy sẽ dừng lại ngay lập tức
Cò bấm phía dưới kiểm soát dần dần tốc độ Cò bấm
phía trên không có chức năng trong chế độ CƯA, ví
dụ, không có chuyện gì xảy ra nếu bấm cò bấm phía
trên Khi cò bấm phía dưới được nhả ra, máy sẽ dừng
lại ngay lập tức
Chế độ KHOAN DAO ĐỘNG
Chuyển động khoan dao động trong chế độ dao động giúp ngăn mô và các dây thần kinh không bị cuốn quanh mũi khoan Điều này có thể cải thiện đáng kể kết quả phẫu thuật
Do đó chế độ này phù hợp với các đầu gắn khoan (05.001.205, 05.001.206, 05.001.208, 05.001.217, 05.001.219 và 05.001.221) Việc lắp kim Kirschner dao động cũng có thể thực hiện với đầu gắn kim Kirschner (05.001.212)
sẽ trở lại xoay theo chiều kim đồng hồ như bình thường
Thận trọng:
− Chỉ sử dụng tất cả các đầu gắn cưa ở chế độ CƯA Việc sử dụng không đúng chế độ sẽ ảnh hưởng đến hiệu năng và độ mài mòn
− Khi sử dụng các đầu gắn xoay ở chế độ CƯA, chế
độ đảo ngược sẽ không sử dụng được
− Quý vị chỉ có thể chuyển sang chế độ đảo ngược bằng cách xoay cần chọn chế độ sang vị trí
“KHOAN/DOA”
− Tốc độ cắt tối đa của một đầu gắn ở chế độ KHOAN DAO ĐỘNG sẽ chậm hơn ở chế độ KHOAN/DOA
− Chỉ sử dụng chế độ dao động với các đầu gắn được nhắc đến ở trên
− Khi chuyển từ vị trí KHÓA sang một trong các chế độ, cò bấm sẽ ngưng lại khoảng 1 – 2 giây vì
lý do an toàn
− Để tránh bị tổn thương, cần chọn chế độ phải ở vị trí KHÓA khi lắp/tháo các đầu gắn hoặc dụng cụ cắt và khi kéo máy lại
Trang 21Các lưu ý quan trọng
Các lưu ý dưới đây áp dụng cho tất cả các đầu gắn:
Thận trọng:
− Luôn luôn khóa chắc chắn (KHÓA ) máy khi kết
nối/tháo rời các đầu gắn và dụng cụ cắt
− Sau khi lắp một dụng cụ cắt, luôn kiểm tra xem
dụng cụ đã được lắp chắc chắn chưa bằng cách kéo
ra
− Chỉ sử dụng các đầu gắn và dụng cụ cắt chính hãng
của Synthes
− Hư hỏng gây ra do sử dụng các đầu gắn và dụng cụ
cắt của các nhà sản xuất khác sẽ không nằm trong
chính sách bảo hành
− Việc sử dụng các dung dịch rửa được khuyến cáo
để giúp làm mát các dụng cụ cắt và tránh hoại tử
nhiệt
− Kiểm tra các dụng cụ cắt xem có bị mòn và/hoặc hư
hỏng sau mỗi lần sử dụng, và thay thế nếu cần
Synthes khuyến cáo các dụng cụ cắt chỉ nên được
sử dụng một lần
− Luôn sử dụng các đầu gắn ở chế độ đúng
(KHOAN/DOA, CƯA, KHOAN DAO ĐỘNG)
− Chỉ sử dụng tất cả các đầu gắn cưa ở chế độ CƯA
Việc sử dụng không đúng chế độ sẽ ảnh hưởng đến
hiệu năng và độ mài mòn
− Khi sử dụng các đầu gắn xoay ở chế độ CƯA, chế
độ đảo ngược sẽ không sử dụng được
Ký hiệu màu trên các đầu gắn
Một số đầu gắn xoay có ở hai tốc độ: Tốc độ khoan và
doa Các đầu gắn được đánh dấu như sau (Hình 1 và
2):
− Các đầu gắn khoan (tốc độ chạy không khoảng
1450 vòng/phút): ký hiệu màu xanh dương và chữ
KHOAN
− Các đầu gắn doa (tốc độ chạy không khoảng 330
Hình 1: Đầu gắn với tốc độ khoan (chữ KHOAN (DRILL)
và ký hiệu màu xanh dương)
Trang 22Lắp các đầu gắn
Các đầu gắn có thể được kết nối ở 8 vị trí khác nhau
(cách nhau 45°) Để kết nối, xoay ống lắp đầu gắn theo
chiều kim đồng hồ (xem mũi tên trên ống gắn) cho đến
khi gắn chặt (Hình 1), khi đó ống sẽ bật lên trước một
ít Sau đó có thể nhìn thấy ký hiệu màu vàng trên thân
ống
Lắp đầu gắn ở vị trí đã chọn vào ống gắn từ mặt trước
và đẩy nhẹ vào tay khoan (Hình 2) Đầu gắn sẽ tự động
gắn chặt vào Nếu ống gắn vô tình tự động đóng lại
trước khi đầu gắn được gắn chặt, có thể lắp đầu gắn
bằng cách đẩy và xoay đầu gắn theo chiều kim đồng
hồ so với ống gắn (Hình 3) Một khi đã kết nối được,
kiểm tra xem đầu gắn đã được gắn chắc chắc chưa
bằng cách kéo nhẹ ra
Đặt lại cần chọn chế độ sang chế độ mong muốn
(KHOAN/DOA, CƯA, KHOAN DAO ĐỘNG) Máy
đã sẵn sàng để sử dụng Trước khi sử dụng lại trên
bệnh nhân, cần đảm bảo đã lựa chọn chế độ đúng, ví
dụ, bằng cách vận hành máy trong không khí
Thay đổi dụng cụ cắt trên đầu gắn
Xem giải thích chi tiết về từng loại đầu gắn từ trang
22
Chuyển chế độ
Dừng máy lại (nhả cò bấm phía dưới) và lấy máy ra
khỏi bệnh nhân Sau đó xoay cần chọn chế độ đến vị
trí mong muốn Trước khi sử dụng lại trên bệnh nhân,
cần đảm bảo đã lựa chọn chế độ đúng, ví dụ, bằng cách
vận hành máy trong không khí
− Để tránh các tổn thương, cơ chế khóa của máy phải
được kích hoạt trước mỗi thao tác và trước khi thu
máy về, ví dụ, cần chọn chế độ phải ở vị trí KHÓA
− Chỉ sử dụng các đầu gắn và dụng cụ chính hãng của
Synthes Hư hỏng gây ra do sử dụng các đầu gắn và
dụng cụ của các nhà sản xuất khác sẽ không nằm
trong chính sách bảo hành
Các đầu gắn chính hãng tham khảo phần bảo
hành/trách nhiệm
Trang 23Tháo các đầu gắn ra
Dừng máy lại (nhả cò bấm phía dưới ra) và đặt cần
chọn chế độ sang vị trí KHÓA Đặt máy trên bàn vô
khuẩn ở vị trí thẳng đứng để thao tác dễ dàng hơn Sau
đó giữ tay khoan bằng một tay và dùng tay còn lại để
xoay ống gắn theo chiều kim đồng hồ cho đến khi đầu
gắn được nhả ra (Hình 4) Nghiêng đầu gắn hướng lên
trên một chút để đầu gắn không bị rơi xuống Đặt đầu
gắn đã tháo ra sang bên cạnh
Hình 4
Thận trọng: Để tránh bị tổn thương, cần chọn chế độ
phải ở vị trí KHÓA khi lắp/tháo các đầu gắn hoặc
dụng cụ cắt và khi kéo máy lại
Trang 24Các đầu gắn xoay
Tất cả các đầu gắn doa Trauma Recon System cung
cấp lực vặn tối đa khoảng 13 Nm
Đầu nối nhanh AO/ASIF (05.001.205)
Để lắp vừa dụng cụ cắt, lắp dụng cụ vào đầu gắn từ
mặt trước bằng một lực ép nhẹ và xoay nhẹ nhàng
(Hình 1) Không cần thiết phải vận hành ống nối của
− Sau khi lắp dụng cụ cắt, luôn kiểm tra xem dụng cụ
đã gắn chắc chắn chưa bằng cách kéo ra
− Kiểm tra xem dụng cụ cắt có bị mòn và/hoặc hư
hỏng sau mỗi lần sử dụng không, và thay thế nếu
cần Synthes khuyến cáo các dụng cụ cắt chỉ nên
được sử dụng một lần vì sự an toàn của bệnh nhân
Đầu gắn khoan có chìa vặn (05.001.206 và
05.001.207)
Hình 3
Tốc độ: khoảng 1450 vòng/phút
(05.001.206) khoảng 330 vòng/phút (05.001.207)
Khoảng mở ngàm: 0,5 – 7,3 mm
Đường kính lòng: 4,1 mm
Lắp và tháo dụng cụ cắt:
Mở hàm của đầu gắn bằng chìa vặn đi kèm (510.191)
hoặc bằng tay bằng cách vặn hai bộ phận chuyển động
theo chiều kim đồng hồ đối với nhau (Hình 3)
Lắp/tháo dụng cụ cắt Khóa đầu gắn bằng cách vặn hai
bộ phận chuyển động ngược chiều kim đồng hồ và siết
chặt đầu gắn bằng chìa vặn
Trang 25Đầu gắn khoan, không có chìa vặn (05.001.208)
Để mở đầu gắn, kéo ống nối về phía sau (theo dấu
“nhả” và mũi tên) và xoay phần trước của đầu gắn theo
chiều để mở (Hình 1) Lắp/tháo dụng cụ cắt Để
khóa lại, xoay cả hai phần của đầu gắn theo chiều kim
đồng hồ) Khi dụng cụ đã khớp vào, ống nối sẽ khớp
chặt và nghe thấy tiếng “tách” Xoay tiếp để siết chặt
đầu gắn (Hình 2)
Thận trọng:
− Không bao giờ đóng đầu gắn lại bằng máy
− Sau khi lắp dụng cụ cắt, luôn kiểm tra xem dụng cụ
đã được gắn chắc chắn chưa bằng cách kéo ra
Đầu gắn dùng cho doa ổ cối và tủy (05.001.210)
Để lắp vừa dụng cụ cắt, lắp dụng cụ vào đầu gắn từ
phần mở của đầu gắn và đẩy cả hai phần lại cho đến
khi chúng gắn chặt vào nhau
Để tháo dụng cụ ra, đầu tiên kéo phần vòng di chuyển
được trên đầu gắn lại (Hình 4) và sau đó tháo dụng cụ
ra
Thận trọng: Đầu gắn dùng cho doa ổ cối và tủy cho
phép sử dụng chế độ đảo ngược Chỉ sử dụng chế độ
đảo ngược với các dụng cụ được chấp thuận để sử
dụng như vậy Nếu không dụng cụ có thể bị vỡ và gây
hư hỏng về sau
Trang 26Đầu nối nhanh dùng cho các đầu doa DHS/DCS
Kéo ống nối về phía trước và sau đó lắp/tháo dụng cụ
cắt trong lúc xoay nhẹ (Hình 1)
Đầu gắn bắt vít, với đầu nối nhanh AO/ASIF
Lắp và tháo trục tuốc nơ vít
Để lắp vừa trục tuốc nơ vít, lắp vào đầu gắn từ mặt
trước bằng một lực ép nhẹ và xoay nhẹ nhàng (Hình
2) Không cần thiết phải vận hành ống nối của đầu
gắn
Để tháo ra, kéo ống nối của đầu gắn về phía sau và
tháo trục tuốc nơ vít ra (Hình 3)
Thận trọng:
− Cần thận trọng khi bắt vít bằng bộ truyền động
− Không bao giờ bắt vít hoàn toàn bằng bộ truyền
động Lượt vặn cuối hoặc lúc khóa lại phải luôn
được thực hiện bằng tay
− Luôn sử dụng đầu giới hạn lực vặn thích hợp
(05.001.215/05.001.216) khi đặt vít khóa vào nẹp
khóa
− Về mặt lý thuyết, có thể sử dụng đầu nối nhanh
AO/ASIF (05.001.205) để bắt vít Tuy nhiên, đầu
gắn bắt vít (05.001.214) có tốc độ vòng/phút thấp
hơn và có lực vặn lớn hơn và do đó sẽ thích hợp
hơn Vít có đường kính lớn có thể không bắt vít
được bằng đầu nối nhanh AO/ASIF vì lực vặn
không đủ lớn
− Sau khi lắp dụng cụ cắt, luôn kiểm tra xem dụng cụ
đã được gắn chắc chắn chưa bằng cách kéo ra
− Kiểm tra xem dụng cụ cắt có bị mòn và/hoặc hư
hỏng sau mỗi lần sử dụng không, và thay thế nếu
cần Synthes khuyến cáo các dụng cụ cắt chỉ nên
được sử dụng một lần vì sự an toàn của bệnh nhân
Trang 27Các đầu nối nhanh dùng cho các dụng cụ cắt của
Thận trọng: Trong quá trình doa, giá trị lực vặn lớn
phải được phát ra từ máy đến đầu doa để cho phép doa xương hiệu quả Trong trường hợp đầu doa đột ngột
bị chặn, giá trị lực vặn lớn này có thể truyền sang bàn tay, cổ tay của người sử dụng và/hoặc cơ thể của bệnh nhân Để tránh gây tổn thương thì điều cần thiết là:
− máy được giữ ở vị trí thoải mái và nắm chắc chắn
− nếu đầu doa bị chặn, cò điều chỉnh tốc độ phải được nhả ra ngay lập tức
− kiểm tra xem cò điều chỉnh tốc độ có hoạt động đúng chức năng (hệ thống dừng lại ngay lập tức khi
cò bấm được nhả ra) trước quá trình doa
Tốc độ: khoảng 330 vòng/phút
Đường kính lòng: 4,1 mm
Lắp và tháo dụng cụ cắt
Kéo ống nối về phía sau và lắp/tháo hoàn toàn dụng
cụ trong lúc xoay nhẹ (Hình 1)
Các hướng dẫn này áp dụng cho tất cả các đầu gắn có
trong trang này
Trang 28Các đầu gắn cưa
Sử dụng các đầu gắn cưa
Cho phép khởi động thành phần trước khi đặt vào
xương Tránh ép quá mức lên lưỡi cưa để không gây
kẹt Cưa sẽ đạt được hiệu năng tốt nhất khi di chuyển
máy về sau và ra trước một chút theo mặt phẳng lưỡi
cưa, như thế lưỡi cưa có thể đi sâu hơn một chút vào
trong xương ở cả hai bên Có thể tạo ra đường cắt
chuẩn xác khi lưỡi cưa được đưa đi chắc chắn Đường
cắt không chuẩn xác có thể do lưỡi cưa bị mòn, tác
dụng lực quá mức hoặc kẹt lưỡi cưa do bị nghiêng
Hướng dẫn thao tác với lưỡi cưa
Để đạt được kết quả tốt nhất, Synthes khuyến cáo sử
dụng một lưỡi cưa mới cho mỗi cuộc phẫu thuật Điều
này giúp đảm bảo lưỡi cưa sẽ sắc và sạch tối ưu Các
nguy cơ sau đây có liên quan đến việc dùng các lưỡi
cưa đã qua sử dụng:
− Hoại tử gây ra do nhiệt độ tăng quá mức
− Nhiễm khuẩn gây ra do các chất cặn tồn dư
− Thời gian cắt kéo dài do hiệu suất cưa kém
Các giá trị ồn và rung có thể thay đổi đáng kể khi:
− sử dụng các loại lưỡi cưa khác không điển hình
− cưa theo chiều thẳng đứng
− sử dụng các dụng cụ được bảo dưỡng không tốt
− sử dụng các lưỡi cưa từ các nhà cung cấp khác
− không sử dụng chế độ CƯA
Lưỡi cưa phải được làm nguội bằng dung dịch rửa để
ngăn hoại tử nhiệt
Thận trọng: Chỉ sử dụng tất cả các đầu gắn cưa ở chế
độ CƯA Việc sử dụng không đúng chế độ sẽ ảnh
hưởng đến hiệu năng và độ mài mòn Không nên sử
dụng lại các lưỡi cưa được dán nhãn “Sử dụng một
lần”
Trang 29Đầu gắn cưa dọc, dài (05.001.224)
Dùng cho các cuộc phẫu thuật chấn thương phải làm việc
nặng với xương lớn và thay thế khớp toàn phần
Tần số: khoảng 11000 dao động/phút
Độ lệch: khoảng 4,5° (khoảng 2,25° mỗi bên)
Thay đổi lưỡi cưa
Chỉ sử dụng lưỡi cưa chính hãng của Synthes Các lưỡi
cưa này được thiết kế để đáp ứng các yêu cầu riêng của
máy Các sản phẩm tương đương có thể làm giảm đáng
kể tuổi thọ của hệ thống
1 Khóa máy lại
2 Mở vít nối lưỡi cưa bằng cách vặn chìa vặn
(05.001.229) ngược chiều kim đồng hồ
3 Nhấc và tháo lưỡi cưa ra
4 Lắp một lưỡi cưa mới và chuyển đến vị trí mong muốn
Lưỡi cưa có thể được khóa ở tám vị trí khác nhau
5 Khóa đầu nối lưỡi cưa bằng cách vặn chìa vặn theo
chiều kim đồng hồ và đảm bảo bằng vít đã được siết
chặt Nếu không vít có thể bị lỏng ra trong quá trình
sử dụng và khiến lưỡi cưa bị rung
Thận trọng: Chỉ sử dụng tất cả các đầu gắn cưa ở chế độ
CƯA Việc sử dụng không đúng chế độ sẽ ảnh hưởng đến
hiệu năng và độ mài mòn
Độ lệch: khoảng 4,5° (khoảng 2,25° mỗi bên)
Thay đổi lưỡi cưa
Chỉ sử dụng lưỡi cưa chính hãng của Synthes Các lưỡi
cưa này được thiết kế để đáp ứng các yêu cầu riêng của
máy Các sản phẩm tương đương có thể làm giảm đáng
kể tuổi thọ của hệ thống
1 Khóa máy lại
2 Mở vít nối lưỡi cưa bằng cách xoay núm khóa ngược
chiều kim đồng hồ (Hình 1)
3 Nhấc và tháo lưỡi cưa ra (Hình 2)
4 Lắp một lưỡi cưa mới và chuyển đến vị trí mong
muốn Lưỡi cưa có thể được khóa ở năm vị trí khác
nhau
5 Khóa đầu nối lưỡi cưa bằng cách siết chặt núm cố
Trang 30Đầu gắn cưa tịnh tiến (05.001.225)
Hình 1
Hình 2
Tần số: khoảng 11000 dao động/phút
Khoảng chạy: khoảng 4 mm
Thay đổi lưỡi cưa
Chỉ sử dụng lưỡi cưa chính hãng của Synthes Các
lưỡi cưa này được thiết kế để đáp ứng các yêu cầu
riêng của máy Các sản phẩm tương đương có thể làm
giảm đáng kể tuổi thọ của hệ thống
1 Khóa máy lại
2 Xoay núm khóa theo chiều mũi tên cho đến khi lưỡi
cưa nảy về trước khoảng 1 mm (Hình 1)
3 Tháo lưỡi cưa ra (Hình 2)
4 Lắp một lưỡi cưa mới vào cho đến khi núm khóa
khớp về sau ở vị trí khóa
5 Kiểm tra xem lưỡi cưa đã được cố định chắc chắn
chưa bằng cách kéo ra theo chiều dọc
Đầu bảo vệ xương ức dùng cho đầu gắn cưa tịnh
tiến (511.904)
Lắp và tháo đầu gắn
Sử dụng đầu bảo vệ xương ức cùng với đầu gắn cưa
tịnh tiến (05.001.225) Để lắp vào, có thể đặt đầu bảo
vệ xương ức trên đầu gắn cưa tịnh tiến và siết chặt
bằng chìa vặn Allen đi kèm 314.140 (Hình 3) Cần
đảm bảo rằng đầu bảo vệ xương ức được cố định chắc
chắn Để tháo ra, dùng chìa vặn Allen để làm lỏng đầu
bảo vệ xương ức ra và tháo ra khỏi đầu gắn cưa tịnh
tiến
Thay đổi lưỡi cưa
Sử dụng quy trình tương tự như với đầu gắn cưa tịnh
tiến (05.001.225)
Hình 3
Thận trọng:
− Chỉ sử dụng lưỡi cưa 511.915 cho đầu gắn bảo vệ
xương ức Độ dài của lưỡi cưa này tương thích với
đầu gắn bảo vệ xương ức
− Chỉ sử dụng tất cả các đầu gắn cưa ở chế độ CƯA
Việc sử dụng không đúng chế độ sẽ ảnh hưởng đến
hiệu năng và độ mài mòn
Trang 31Đầu nối nhanh dùng cho kim Kirschner
(05.001.212)
Hình 1
Hình 2
Hình 3
Tốc độ tối đa: khoảng 1450 vòng/phút
Đường kính lòng: 4,0 mm (mở hoàn toàn)
Để lắp/tháo kim Kirschner, sử dụng kim có đường
kính 1,0 – 4,0 mm (độ dài bất kỳ)
Lắp kim Kirschner vào đầu gắn
Đặt ống điều chỉnh nằm ở cuối đầu gắn sao cho phù
hợp với đường kính kim Kirschner (Hình 1) Lắp kim
Kirschner vào từ mặt trước của đầu gắn Kim
Kirschner được giữ nhẹ ở vị trí đã chọn (Hình 2)
Lắp kim Kirschner vào xương
Kẹp kim Kirschner bằng cách kéo cần kẹp về phía tay
khoan (Hình 3), và ấn cò bấm phía dưới (tiến lên) Nhả
cần kẹp ra để điều chỉnh lại đầu gắn trên kim nếu cần
Tháo kim Kirschner ra khỏi xương
Lựa chọn đường kính thích hợp trên ống điều chỉnh
của đầu gắn Trượt bộ truyền động và đầu nối qua kim
Kirschner Kẹp kim bằng cách kéo cần kẹp về phía tay
khoan và ấn đồng thời hai cò bấm (đảo ngược) để gỡ
kim ra khỏi xương
Trang 32− Chỉnh góc khoan: Kéo mũi khoan ra cho đến khi
có thể nhìn thấy các rãnh, và khoan lại
− Nếu va phải đinh: Kéo mũi khoan ra cho đến khi
có thể nhìn thấy các rãnh, và ngắm lại mũi khoan hoặc đổi mũi khoan nếu cần
Tốc độ: khoảng 1500 vòng/phút
Kết nối bộ thấu xạ với máy
Lắp đầu chuyển đổi dùng cho bộ thấu xạ vào tay
khoan Đẩy bộ thấu xạ (511.300) cho đến khi trùm
qua đầu chuyển đổi (Hình 1), và xoay đến vị trí sử
dụng mong muốn Đỡ bộ thấu xạ bằng tay còn lại
(Hình 2)
Để tháo ra, thực hiện quy trình tương tự theo thứ tự
ngược lại
Lắp và tháo mũi khoan
Để lắp mũi khoan, kéo vòng trên đầu gắn hướng ra
ngoài, và đẩy mũi khoan vào đầu nối nếu mũi khoan
vẫn có thể di chuyển được khi xoay nhẹ (Hình 3) Gắn
lại vòng trên đầu gắn để cố định mũi khoan Kiểm tra
xem mũi khoan đã được cố định chắc chắn chưa bằng
cách kéo nhẹ ra
Để tháo mũi khoan ra, thực hiện quy trình tương tự
theo thứ tự ngược lại
Thận trọng:
− Giữ chặt bộ thấu xạ đã kết nối khi giữ máy hướng
xuống dưới
− Chỉ có thể sử dụng các mũi khoan 3 rãnh riêng Đại
diện bán hàng Synthes sẽ cung cấp thêm cho quý
vị thông tin về mũi khoan
− Thật cẩn thận khi thao tác với bộ thấu xạ Không
được để mũi khoan tiếp xúc với đinh tủy
− Tùy thuộc vào cài đặt của màn tăng sáng, có thể
xuất hiện một vùng không thấu xạ ở phía sau của
bộ thấu xạ Tuy nhiên, điều này không cản trở việc
ngắm và thao tác với thiết bị
− Để bảo vệ các bánh răng, bộ thấu xạ được trang bị
một khớp trượt mà sẽ tách ra trong trường hợp quá
tải và phát ra tiếng lạch cạch có thể nghe thấy được
− Những điều sau có thể gây quá tải:
− Chỉnh lại góc khoan khi các cạnh cắt của mũi
khoan đã nằm hoàn toàn trong xương
− Để mũi khoan đi qua đinh
Trang 33Sử dụng bộ thấu xạ
Trước khi đặt vị trí bộ thấu xạ, điều chỉnh vị trí màn
tăng sáng cho đến khi lỗ khóa đầu xa của đinh nội tủy
tròn và có thể dễ dàng nhìn thấy được (Hình 1)
Sau khi rạch da, đặt vị trí của bộ thấu xạ và điểm chính
giữa của đầu mũi khoan qua lỗ khóa (Hình 2)
Đưa bộ thấu xạ lên và đặt chính xác tại vị trí trung tâm
để hình ảnh mũi khoan xuất hiện là một điểm tròn và
lỗ khóa có thể được nhìn thấy bao quanh mũi khoan
(Hình 3) Vòng tròn mục tiêu cũng hỗ trợ việc cân
chỉnh Khi đó lỗ khóa có thể được khoan trực tiếp
Hình 1
Hình 2
Trang 34Lắp và tháo trục tuốc nơ vít
Lắp trục tuốc nơ vít vào trong khi xoay nhẹ nhàng cho
đến khi khớp vào vị trí (Hình 1) Để tháo ra, kéo vòng
mở khóa lại, và kéo trục tuốc nơ vít ra (Hình 2)
Sử dụng đầu giới hạn lực vặn
Lựa chọn vít từ hệ thống nẹp/vít tương ứng với trục
tuốc nơ vít, và lắp vào lỗ vít mong muốn Để bắt vít,
khởi động máy chậm từ từ, tăng dần tốc độ và sau đó
lại giảm tốc độ trước khi vít được siết chặt hoàn toàn
Lực vặn sẽ được giới hạn tự động ở 1,5 Nm hoặc 4,0
Nm Khi đạt đến giới hạn này, quý vị sẽ nghe thấy một
tiếng “tách” rõ ràng Dừng máy lại ngay lập tức, và
kéo máy ra khỏi vít
Thực hiện theo tài liệu kỹ thuật phẫu thuật của hệ
thống nẹp/vít tương ứng
Thận trọng:
− Chỉ sử dụng với hệ thống nẹp vít có khóa vững góc
− Tuân thủ theo lực vặn khuyến cáo của vít
− Các đầu giới hạn lực vặn phải được bảo dưỡng
thường xuyên và được Synthes hiệu chỉnh lại Tuân
thủ theo thông tin trên chứng nhận thử nghiệm trên
bao bì Người sử dụng có trách nhiệm thực hiện
theo lịch trình hiệu chỉnh
Trang 35Tay cưa (05.001.240)
1 Vít nối lưỡi cưa
2 Ống trượt cố định đầu cưa
1 2
3 4 5
Trang 36Pin (05.001.202)
1 Nút kiểm tra thông tin (khi ấn vào, biểu thị tình
trạng pin và/hoặc chỉ thị sửa chữa sẽ phát sáng trong
vài giây)
2 Biểu thị tình trạng pin
3 Chỉ thị sửa chữa (khi đèn LED sáng, pin phải được
gửi ngay lập tức đến trung tâm dịch vụ của Synthes
gần nhất)
4 Cần kéo để tháo pin ra khỏi tay khoan
2
4 1 3
Trang 37Nắp dùng cho cưa dọc TRS Recon Saw (05.001.241)
chỉ vừa với tay cưa của cưa dọc TRS Recon Saw
nút bấm an toàn trên cần chọn chế độ (xem Hình 2 ở
trang 34) cùng lúc Điều này giúp ngăn cần chọn chế
độ vô ý bị chuyển sang MỞ KHÓA và mở tay
khoan ra Không cần thiết phải ấn nút bấm an toàn để
Cò bấm kiểm soát dần dần tốc độ Khi cò bấm được
nhả ra, máy sẽ dừng lại ngay lập tức
Thận trọng:
− Khi máy không được sử dụng trong cuộc phẫu
thuật, tay khoan phải được đặt nằm xuống để đảm
bảo không bị rơi do không vững Chỉ nên đặt máy
ở vị trí thẳng đứng trên bàn vô khuẩn để lắp/tháo
đầu gắn hoặc dụng cụ cắt
− Khi chuyển từ vị trí KHÓA sang CƯA, cò bấm
Trang 38Vận hành cưa dọc TRS Recon Saw
Xoay cần chỉnh chế độ sang vị trí CƯA Cò điều chỉnh
tốc độ duy nhất cho phép kiểm soát tần số dao động
Khi cò bấm được nhả ra, máy sẽ dừng lại ngay lập tức
(Các yếu tố kiểm soát xem ở trang 34)
Đặt vị trí đầu cưa
Đầu cưa có thể được khóa vào 8 vị trí khác nhau với
khoảng cách 45°
Để đặt vị trí mong muốn, kéo ống trượt về sau để đặt
vị trí đầu cưa và xoay đầu cưa đến vị trí đã chọn Thả
ống trượt ra Xoay nhẹ đầu cưa sang trái hoặc phải
Đầu cưa sẽ tự động khớp vào vị trí một khi tìm thấy
− Luôn luôn đặt vị trí đầu cưa với lưỡi cưa tương ứng
hướng ra xa khỏi người để tránh gây tổn thương
(Hình 1)
Trang 39Thay đổi lưỡi cưa
Chỉ sử dụng lưỡi cưa chính hãng của Synthes Các
lưỡi cưa này được thiết kế để đáp ứng các yêu cầu
riêng của máy Các sản phẩm tương đương có thể làm
giảm đáng kể tuổi thọ của hệ thống
1 KHÓA máy lại
2 Mở vít nối lưỡi cưa bằng cách vặn chìa vặn
(05.001.229) ngược chiều kim đồng hồ
3 Nhấc và tháo lưỡi cưa ra
4 Lắp một lưỡi cưa mới và chuyển đến vị trí mong
muốn Lưỡi cưa có thể được khóa ở tám vị trí khác
nhau
5 Khóa đầu nối lưỡi cưa bằng cách vặn chìa vặn theo
chiều kim đồng hồ và đảm bảo rằng vít đã được
siết chặt Nếu không vít có thể bị lỏng ra trong quá
trình sử dụng và khiến lưỡi cưa bị rung
Sử dụng cưa dọc TRS Recon Saw
Cho phép khởi động thành phần trước khi đặt vào
xương Tránh ép quá mức lên lưỡi cưa vì điều này có
thể gây kẹt Cưa sẽ đạt được hiệu năng tốt nhất khi di
chuyển máy về sau và ra trước một chút theo mặt
phẳng lưỡi cưa, như thế lưỡi cưa có thể đi sâu hơn một
chút vào trong xương ở cả hai bên Có thể tạo ra đường
cắt chuẩn xác khi lưỡi cưa được đưa đi chắc chắn
Đường cắt không chuẩn xác có thể do lưỡi cưa bị mòn,
tác dụng lực quá mức hoặc kẹt lưỡi cưa do bị nghiêng
Hướng dẫn thao tác với lưỡi cưa
Để đạt được kết quả tốt nhất, Synthes khuyến cáo sử
dụng một lưỡi cưa mới cho mỗi cuộc phẫu thuật Điều
này giúp đảm bảo lưỡi cưa sẽ sắc và sạch tối ưu Các
nguy cơ sau đây có liên quan đến việc dùng các lưỡi
cưa đã qua sử dụng:
− Hoại tử gây ra do nhiệt độ tăng quá mức
− Nhiễm khuẩn gây ra do các chất cặn tồn dư
− Thời gian cắt kéo dài do hiệu suất cưa kém
Các giá trị ồn và rung có thể thay đổi đáng kể khi:
− sử dụng các loại lưỡi cưa khác không điển hình
Trang 40Các máy và đầu gắn thường phải tiếp xúc với lực tải
và va chạm cơ học mạnh trong quá trình sử dụng và
không thể sử dụng mãi mãi Thao tác và bảo dưỡng
đúng sẽ giúp kéo dài tuổi thọ sử dụng của các dụng
cụ phẫu thuật
Xử lý lại thường xuyên không ảnh hưởng lớn đến tuổi
thọ của máy và các đầu gắn Chăm sóc nhẹ nhàng và
bảo dưỡng bằng dung dịch bôi trơn phù hợp có thể
làm tăng đáng kể độ tin cậy và tuổi thọ của các thành
phần trong hệ thống
Các máy của Synthes phải được bảo dưỡng và kiểm
tra hàng năm bởi nhà sản xuất chính hãng hoặc một
cơ sở được ủy quyền Việc bảo dưỡng hàng năm sẽ
đảm bảo rằng thiết bị duy trì được hiệu năng ở tiêu
chuẩn cao nhất và sẽ kéo dài tuổi thọ của hệ thống
Nhà sản xuất sẽ không nhận bảo hành các hư hỏng
phát sinh bởi việc sử dụng máy không đúng, bảo
dưỡng cẩu thả hoặc không được ủy quyền
Để biết thêm thông tin về Chăm sóc và bảo dưỡng,
vui lòng tham khảo tờ quảng cáo về Chăm sóc và bảo
dưỡng máy TRS (038.000.010)
− Synthes khuyến cáo sử dụng các dụng cụ cắt vô khuẩn mới cho mỗi ca phẫu thuật Tham khảo tài liệu “Xử lý các dụng cụ cắt trên lâm sàng” để có hướng dẫn xử lý lâm sàng cụ thể
− Không được ngâm tay khoan, pin, nắp hoặc các đầu gắn trong dung dịch chứa nước hoặc trong một bồn rửa siêu âm Không được sử dụng nước áp lực vì điều này sẽ gây hỏng hệ thống
− Synthes khuyến cáo sử dụng các dụng cụ cắt vô khuẩn mới cho mỗi ca phẫu thuật Tham khảo tài liệu “Xử lý các dụng cụ cắt trên lâm sàng” (036.000.499) để có hướng dẫn xử lý lâm sàng cụ thể
Những bệnh truyền nhiễm không thường gặp
Những bệnh nhân đưa vào phẫu thuật được xác định
có nguy cơ mắc bệnh bò điên (Creutzfeldt-Jakob disease) và những loại nhiễm khuẩn có liên quan nên được điều trị bằng các dụng cụ sử dụng một lần Thải
bỏ các dụng cụ đã sử dụng hoặc nghi ngờ đã qua sử dụng trên bệnh nhân mắc bệnh bò điên sau khi phẫu thuật và/hoặc xử lý theo các khuyến cáo hiện hành của quốc gia đó
Tham khảo quy chế và hướng dẫn quốc gia để có thêm thông tin Cần tuân thủ thêm các chính sách nội bộ của bệnh viện và các quy trình và khuyến cáo của nhà sản xuất của chất tẩy rửa, chất khử khuẩn và bất kỳ thiết bị xử lý trên lâm sàng nào
Thông tin về chất làm sạch: Synthes sử dụng các chất làm sạch sau trong quá trình đánh giá các khuyến cáo
xử lý lại Các chất làm sạch này không được liệt kê trong danh sách ưu tiên so với các chất làm sạch có sẵn khác có thể có hiệu quả mong muốn - chất tẩy rửa enzym có độ pH trung bình (ví dụ, Prolystica 2X Concentrate Enzymatic Cleaner)
Người xử lý chịu trách nhiệm để đảm bảo quá trình
xử lý đạt được kết quả mong muốn sử dụng thiết bị, vật liệu và nhân sự đã cài đặt, bảo dưỡng và đánh giá thích hợp trong đơn vị xử lý Bất cứ thay đổi nào từ phía người xử lý so với hướng dẫn sử dụng nên được đánh giá đúng về hiệu quả và các hệ quả không mong muốn có thể xảy ra
Thận trọng:
− Quy trình xử lý lại phải được thực hiện ngay sau
mỗi lần sử dụng
− Các bộ phận rỗng nòng, các ống mở khóa và các vị
trí hẹp đặc biệt chú ý trong quá trình làm sạch
− Khuyến cáo sử dụng chất làm sạch có khoảng pH
từ 7 – 9,5 Việc sử dụng các chất làm sạch có độ
pH cao hơn có thể – tùy thuộc vào chất làm sạch –
gây hòa tan bề mặt nhôm các hợp kim của nhôm,
nhựa hoặc các vật liệu kép, các chất làm sạch này
chỉ nên được sử dụng theo thông tin liên quan đến
tính tương thích vật liệu trong tờ thông tin tương
ứng Tại độ pH cao hơn 11, bề mặt của thép không
gỉ cũng có thể bị ảnh hưởng Để biết thêm thông tin
chi tiết về tính tương thích vật liệu, xem trong phần
“Tính tương thích vật liệu của các dụng cụ của
Synthes trong xử lý lâm sàng” tại
http://emea.depuysynthes.com/hcp/reprocessing-care-maintenance Thực hiện theo hướng dẫn sử
dụng của nhà sản xuất chất làm sạch hoặc chất tẩy
rửa có chứa enzym về nồng độ pha loãng đúng,
nhiệt độ, thời gian tiếp xúc và chất lượng nước
Nếu nhiệt độ và thời gian không được cung cấp,
thực hiện theo các khuyến cáo của Synthes Thiết
bị nên được làm sạch trong một dung dịch mới pha
− Chất tẩy rửa được sử dụng trên sản phẩm sẽ tiếp
xúc với các vật liệu sau: thép không gỉ, nhôm, nhựa