Persoonlijke correspondentie Gelukwensen Gelukwensen Esperanto Vietnamees Gratulojn Dezirante la ambaŭ de vi ĉiun feliĉon en la mondo Chúc hai bạn hạnh phúc! Uzata kiam gratulante ĵusgeedzan paron Gra[.]
Trang 1Gelukwensen -
Esperanto Vietnamees
Gratulojn Dezirante la ambaŭ de vi ĉiun feliĉon
en la mondo
Chúc hai bạn hạnh phúc!
Uzata kiam gratulante ĵusgeedzan paron
Gratulojn kaj varmajn bondezirojn por vi ambaŭ
en via edziĝo
Chúc mừng hạnh phúc hai bạn!
Uzata kiam gratulante ĵusgeedzan paron
Gratulojn pro ligante la nodon! Chúc mừng bạn đã đưa chàng / nàng về dinh!
Neformala, uzata kiam gratulante ĵusgeedzan paron, ke vi bone scias
Gratulojn pro diri "jes"! Chúc mừng hoa đã có chủ!
Neformala, uzata kiam gratulante ĵusgeedzan paron, ke vi bone scias
Gratulojn al la fianĉino kaj la fianĉo sur ilia feliĉa
unio
Chúc mừng cô dâu chú rể trong ngày trọng đại nhé! Uzata kiam gratulante ĵusgeedzan paron
Gelukwensen -
Esperanto Vietnamees
Gratulojn pro via fianĉiĝo! Chúc mừng hai bạn đã đính hôn!
Norma frazo uzata por gratuli iun sur ilia fianĉiĝo
Ni deziras al vi ambaŭ ĉion plej bonan en via
fianĉiĝo
Chúc cặp đôi mới đính hôn may mắn và hạnh phúc! Uzata kiam gratulante ĵusengaĝitan paron
Gratulojn pro via fianĉiĝo Mi esperas, ke vi
ambaŭ estas tre feliĉaj kune
Chúc mừng lễ đính ước của hai bạn Chúc hai bạn hạnh phúc bên nhau!
Uzata kiam gratulante ĵusengaĝitan paron
Gratulojn pro via fianĉiĝo Mi esperas, ke vi
faras reciproke ekstreme feliĉaj
Chúc mừng lễ đính ước của hai bạn Chúc hai bạn ở bên nhau hạnh phúc!
Uzata kiam gratulante ĵusengaĝitan paron
Trang 2Gratulojn pro via fianĉiĝo Ĉu vi decidis sur la
granda tago?
Chúc mừng hai bạn đã đính hôn? Các bạn đã chọn ngày cho đám cưới chưa?
Uzata kiam gratulante ĵusengaĝitan paron, kiu vi scias bone, kaj demandi kiam la geedziĝo okazos
Gelukwensen -
Esperanto Vietnamees
Feliĉan naskiĝtagon! Chúc mừng sinh nhật!
Ĝenerala bondeziro de naskiĝtago, ofte trovita sur naskiĝtagokartoj
Feliĉan naskiĝtagon! Sinh nhật vui vẻ!
Ĝenerala bondeziro de naskiĝtago, ofte trovita sur naskiĝtagokartoj
Feliĉan naskiĝtagon! Chúc mừng sinh nhật!
Ĝenerala bondeziro de naskiĝtago, ofte trovita sur naskiĝtagokartoj
Deziranta vin feliĉon en via speciala tago Chúc bạn sinh nhật vui vẻ!
Ĝenerala bondeziro de naskiĝtago, ofte trovita sur naskiĝtagokartoj
Ke ĉiuj viaj deziroj realiĝos Feliĉan
naskiĝtagon!
Chúc mọi điều ước của bạn thành sự thật Sinh nhật vui vẻ!
Ĝenerala bondeziro de naskiĝtago, ofte trovita sur naskiĝtagokartoj
Deziranta vin feliĉon por la speciala tago Havu
mirindan naskiĝtagon!
Chúc bạn một sinh nhật vui vẻ và tuyệt vời!
Ĝenerala bondeziro de naskiĝtago, ofte trovita sur naskiĝtagokartoj
Feliĉa datreveno! Chúc mừng kỉ niệm ngày cưới!
Ĝenerala bondeziro de naskiĝtago, ofte trovita sur naskiĝtagokartoj
Feliĉa datreveno! Chúc mừng kỉ niệm năm ngày cưới!
Datrevenodeziro uzata kiam oni festas specifan datrevenon (ekz 25a arĝenta datreveno, 40a rubia
datreveno)
jaroj kaj daŭras forte Havu grandan
datrevenon!
năm và vẫn hạnh phúc như ngày đầu Chúc mừng kỉ niệm ngày cưới!
Uzata por emfazi la longon de geedzeco kaj deziri feliĉan datrevenon
Trang 3Gratulojn pro via Porcelana
Geedziĝodatreveno!
Chúc mừng đám cưới Đồng/Sứ!
Uzata por okazigi 20an datrevenon de geedziĝo
Gratulojn pro via Arĝenta Geedziĝodatreveno! Chúc mừng đám cưới Bạc!
Uzata por okazigi 25an datrevenon de geedziĝo
Gratulojn pro via Rubena Geedziĝodatreveno! Chúc mừng đám cưới Ruby!
Uzata por okazigi 40an datrevenon de geedziĝo
Gratulojn pro via Perla Geedziĝodatreveno! Chúc mừng đám cưới Ngọc trai!
Uzata por okazigi 30an datrevenon de geedziĝo
Gratulojn pro via Korala Geedziĝodatreveno! Chúc mừng đám cưới San hô!
Uzata por okazigi 35an datrevenon de geedziĝo
Gratulojn pro via Ora Geedziĝodatreveno! Chúc mừng đám cưới Vàng!
Uzata por okazigi 50an datrevenon de geedziĝo
Gratulojn pro via Diamanta Geedziĝodatreveno! Chúc mừng đám cưới Kim cương!
Uzata por okazigi 60an datrevenon de geedziĝo
Gelukwensen -
Esperanto Vietnamees
Saniĝus baldaŭ Chúc bạn chóng bình phục!
Norma deziro de reboniĝo, ofte trovita sur kartoj
Mi esperas, ke vi faras rapidan kaj prontan
reboniĝon
Chúc bạn chóng khỏe
Norma deziro de reboniĝo
Ni esperas, ke vi estos sana en neniu tempo Chúng tôi chúc bạn sớm khỏe
Norma deziro de reboniĝo
Mi pensas pri vi Mi esperas, ke vi sentas pli
bone baldaŭ
Mong bạn sớm khỏe lại
Norma deziro de reboniĝo
Trang 4El ĉiuj ĉe , resaniĝus baldaŭ Mọi người ở chúc bạn chóng khỏe.
Norma deziro de reboniĝo de la ofico
Saniĝus baldaŭ Ĉiuj ĉi tie pensas pri vi Chúc bạn chóng khỏe Mọi người ở đây đều rất nhớ bạn Norma deziro de reboniĝo de la ofico
Gelukwensen -
Esperanto Vietnamees
Gratulojn pro Chúc mừng bạn đã
Norma gratulofrazo
Mi deziras al vi bonŝancon kaj sukceson en Chúc bạn may mắn và thành công với
Uzata kiam dezirante iun sukceson en la estonteco
Mi deziras al vi sukceson en Chúc bạn thành công trên con đường
Uzata kiam dezirante iun sukceson en la estonteco
Ni ŝatus sendi vin niajn gratulojn al Chúng tôi muốn gửi lời chúc mừng bạn đã
Uzata kiam gratulante iun por fari specifan aferon
Bonege por Làm tốt lắm!
Uzata kiam gratulante iun por fari specifan aferon, malpli gratulan
Gratulojn por vian veturantan teston! Chúc mừng bạn đã vượt qua bài thi lấy bằng lái xe! Uzata kiam gratulante iun kion pasis ilian veturantan teston
Bone farita Ni konis, ke vi povus fari ĝin Làm tốt lắm Chúng tôi biết bạn sẽ thành công mà!
Uzata kiam gratulante iun, kutime proksiman amikon aŭ membron de la familio
Neformala, relative neofta, stenografio por gratulojn kaj uzata kiam gratulante iun
Gelukwensen -
Esperanto Vietnamees
Gratulojn pro via diplomiĝo! Chúc mừng lễ tốt nghiệp của bạn!
Uzata kiam gratulante iun por gradigi de universitato
Trang 5Gratulojn pro pasanta viajn ekzamenojn! Chúc mừng bạn đã vượt qua bài thi / bài kiểm tra!
Uzata kiam gratulante iun por pasi iliajn lernejajn ekzamenojn
Bonege kun via ekzameno! Ai mà giỏi thế? Chúc mừng bạn đã hoàn thành tốt bài thi
nhé!
Neformala parollingva frazo, uzata kiam iu, ke vi scias bone, faras treege bone kun ekzameno
Gratulojn por sukcesi viajn masterojn kaj bonan
sorton en la mondo de laboro
Chúc mừng bạn đã lấy được bằng thạc sĩ và chúc bạn
đi làm may mắn!
Uzata kiam gratulante iun por kompletigi sian magistron kaj dezirante ilin sorton en la estonteco
Gratulojn por la rezultoj de ekzamoj kaj bonan
ŝancon por la estonteco
Chúc mừng bạn đạt được kết quả tốt nghiệp cao Chúc bạn may mắn trong tương lai
Uzata kiam gratulante iun por sukcesi iliajn lernejajn ekzamenojn, sed kiam vi ne certas, ĉu ili planas iri al universitato aŭ komenci laboron
Gratulojn pro viajn rezultojn Mi deziras bonan
sorton por via estonta kariero
Chúc mừng bạn đạt được kết quả tốt nghiệp cao Chúc bạn may mắn trên con đường sự nghiệp!
Uzata kiam gratulante iun por sukcesi iliajn ekzamenojn, kaj kiu vi scias, ke ili estas komenci laboron
Bonege por komenci la universitaton Havu
bonegan tempon!
Chúc mừng bạn đã trúng tuyển đại học! Chúc bạn tận hưởng quãng đời sinh viên của mình!
Uzata kiam gratulante iun por akveri lokon ĉe universitato
Gelukwensen -
Esperanto Vietnamees
Ni ĉiuj estas profunde ŝokitaj aŭdi de la subita
morto de kaj ni ŝatus proponi nian ple
profundan simpation
Chúng tôi vô cùng đau lòng khi hay tin đã ra đi rất đột ngột, và muốn gửi lời chia buồn sâu sắc tới bạn
Uzata kiam konsolanta iun pri la morto de iu proksima al ili La morto povus esti atendita aŭ neatendita
Ni estas tiel tre bedaŭraj aŭdi pri via perdo Chúng tôi xin chia buồn với sự mất mát của bạn
Uzata kiam konsolanta iun pri la morto de iu proksima al ili
Mi proponas al vi miajn profundajn
kondolencojn dum ĉi tio malluma tago
Tôi xin gửi lời chia buồn sâu sắc với sự mất mát lớn lao của bạn
Uzata kiam konsolanta iun pri la morto de iu proksima al ili
Trang 6Ni estis afliktitaj de la antaŭtempa morto de via
filo / filino / edzo / edzino,
Chúng tôi vô cùng bàng hoàng trước sự ra đi đột ngột của cháu / anh / chị
Uzata kiam konsoli iun pri la morto de sia filo / filino / edzo / edzino (inkludas la nomon de la mortinto)
Bonvolu akcepti niajn plej profundajn kaj plej
elkorajn kondolencojn
Chúng tôi xin gửi lời chia buồn sâu sắc nhất tới anh chị trong những giờ phút khó khăn này
Uzata kiam konsoli iun pri la morto de iu proksima al ili
Niaj pensoj estas kun vi kaj via familio en ĉi tio
malfacila tempo
Chúng tôi xin chia buồn với sự mất mát to lớn của anh / chị và gia quyến
Uzata kiam konsoli iun pri la morto de iu proksima al ili
Gelukwensen -
Esperanto Vietnamees
Ni deziras al vi bonŝancon en via nova posto
ĉe
Chúng tôi chúc bạn may mắn với công việc mới tại Uzata kiam dezirante iun sukceson en nova laboro
El ĉiuj ĉe , ni deziras al vi bonŝancon en via
nova laboro
Mọi người tại chúc bạn may mắn với công việc mới Uzata kiam maljunaj kolegoj deziras iun sukceson en nova laboro
Ni deziras al vi bonŝancon en via nova
postenon de
Chúng tôi chúc bạn may mắn với công việc mới tại Uzata kiam maljunaj kolegoj deziras iun sukceson en nova laboro
Ni deziras al vi sukceson pri via ŝanĝo de
kariero
Chúc bạn thành công với công tác mới
Uzata kiam maljunaj kolegoj deziras iun sukceson en nova laboro
Gratuloj por akirai la laboron! Chúc mừng bạn đã kiếm được công việc mới!
Uzata kiam gratulante iun pri akiranta novan, kutime lukran, laboron
Bona fortuno sur via unua tago en Chúc bạn có ngày làm việc đầu tiên may mắn tại
Uzata kiam dezirante iun bonan unuan tagon ĉe nova laboro
Gelukwensen -
Esperanto Vietnamees
Trang 7Ni estis ravitaj aŭdi de la naskiĝo de via nova
knabo / knabino Gratulojn
Chúng tôi rất vui khi nghe tin bé trai/bé gái nhà bạn mới chào đời Chúc mừng gia đình bạn!
Uzata por gratuli paron sur la naskiĝo de ilia infano
Gratulojn pro via nova alveno! Chúc mừng gia đình bạn có thêm thành viên mới!
Uzata por gratuli paron sur la naskiĝo de ilia infano
Por la nova patrino Bondezirojn por vi kaj via
filo / filino
Chúc mừng mẹ tròn con vuông nhé!
Uzata por gratuli virino sur la naskiĝo de ŝia infano
Gratulojn pro la alveno de via nova bela knabo /
knabino!
Chúc mừng hai vợ chồng và bé trai/bé gái mới chào đời! Uzata por gratuli paron sur la naskiĝo de ilia infano
Al la tre fieraj gepatroj de Gratulojn pro via
nova alveno Mi certas, ke vi faros mirindajn
gepatrojn
Chúc mừng hai vợ chồng đã lên chức bố mẹ! Mình tin rằng hai bạn sẽ là những người bố người mẹ tuyệt vời Uzata por gratuli paron sur la naskiĝo de ilia infano
Gelukwensen -
Esperanto Vietnamees
Multajn dankojn por Cảm ơn bạn rất nhiều vì
Uzata kiel ĝenerala dankomesaĝo
Mi ŝatus danki vin nome de mia edzo / edzino
kaj mi mem
Hai vợ chồng tôi xin cảm ơn bạn vì
Uzata kiam dankanta iun nome de vi mem kaj iu alia
Mi vere ne scias kiel danki vin pro Thật không biết cảm ơn bạn bao nhiêu cho đủ vì đã Uzata kiam vi estas tre dankema al iu por fari ion por vi
Kiel malgranda signo de nia dankemo Tôi xin gửi bạn một chút quà để cảm ơn bạn đã
Uzata por doni donacon al iu kiel dankon
Ni ŝatus ekspresi nian koran dankon al por Chúng tôi xin gửi lời cảm ơn chân thành tới vì đã Uzata kiam vi estas dankema al iu por fari ion por vi
Trang 8Ni tre dankas vin pro Chúng tôi vô cùng cảm ơn bạn đã
Uzata kiam vi volas danki iun sincere por fari ion por vi
Ne dankinde Kontraŭe, ni devas danki al vi! Không có gì đâu! Chúng tôi phải cảm ơn bạn mới phải Uzata kiam iu dankas vin pro io, sed kio li / ŝi profitis vi tiel
Gelukwensen -
Esperanto Vietnamees
Sezonaj salutoj el Chúc bạn Giáng sinh vui vẻ và Năm mới hạnh phúc! Uzata en Usono por festi Kristnaskon kaj Novjaron
Feliĉan Kristnaskon kaj Bonan Novjaron! Chúc bạn Giáng sinh vui vẻ và Năm mới hạnh phúc! Uzata en UR por festi Kristnaskon kaj Novjaron
Feliĉan Paskon! Chúc mừng ngày lễ Phục sinh!
Uzata en kristanaj landoj por festi la Paska dimanĉo
Feliĉan Dankofeston Chúc mừng lễ Tạ ơn!
Uzata en Usono por festi Dankofeston
Feliĉan Novjaron! Chúc mừng năm mới!
Uzata por festi la Novjaron
Feliĉaj Ferioj! Chúc ngày lễ vui vẻ!
Uzata en Usono kaj Kanado por festi feriojn (speciale uzata ĉirkaŭ Kristnaska/Hanukkah tempo)
Feliĉa Hanukkah! Chúc mừng lễ Hannukah!
Uzata por festi Hanukkah
Feliĉa Divali al vi Chúc bạn lễ Diwali vui vẻ và rạng rỡ!
Uzata por festi Diwali
Feliĉan Kristnaskon! Giáng sinh vui vẻ! / Giáng sinh an lành!
Uzata en kristanaj landoj por festi Kristnasko
Feliĉan Kristnaskon kaj Bonan Novjaron! Chúc bạn Giáng sinh và Năm mới hạnh phúc!
Uzata en kristanaj landoj por festi Kristnaskon kaj Novjaron