Slide 1 KIỂM TRA BÀI CŨ Viết đúng Tên xã em đang sống Tên 1 danh lam thắng cảnh mà em biết xã Tả Lèng núi Pu Ta Leng Thủ đô nước Mỹ Nhà văn người Đan Mạch Các từ ngữ dưới đây là tên người và tên địa[.]
Trang 2KIỂM TRA BÀI CŨ
Viết đúng :
Tên xã em đang sống.
Tên 1 danh lam thắng cảnh mà
em biết
xã Tả Lèng
núi Pu Ta Leng
Trang 4- Thủ đô nước Mỹ
- Nhà văn người Đan Mạch
Các từ ngữ dưới đây là tên người và tên địa danh của Nước ngoài hay
Việt Nam?
An-đéc-xen
Oa-sinh-tơn
Trang 51 Đọc các tên người, tên địa lí
nước ngoài sau đây:
Tô- mát Ê-đi-xơn
Lép Tôn-xtôi Mô-rít-xơ
Mát- téc-lích
Tên người
I NHẬN XÉT
Trang 7Tên địa lí: Hi-ma-lay-a, Đa-nuýp, Lốt Ăng-giơ-lét, Niu Di-lân, Công- gô.
Tên người: Lép Tôn-xtôi, Mô-rít-xơ Mát- téc-lích, Tô- mát Ê-đi-xơn.
Trang 8Tên người,tên địa lí Bộ phận Bộ phận 1 Bộ phận 2
Mô-rít-xơ Mát-téc-lích
Tô-mát Ê-đi-xơn Hi-ma-lay-a
Đa-nuýp
Trang 91.Mỗi tên riêng gồm mấy bộ phận, mỗi
Trang 10Mỗi tên riêng nói trên gồm mấy bộ phận? Mỗi bộ phận gồm mấy tiếng?
Trang 11Tên địa lí:
Hi-ma-lay-a: Có 1 bộ phận gồm 4 tiếng:
Hi / ma / lay / a Đa-nuýp: Có 1 bộ phận gồm 2 tiếng: Đa/nuýp
Lốt Ăng-giơ-lét: Có 2 bộ phận :
Lốt và Ăng-giơ-lét
Niu Di-lân: Có 2 bộ phận: Niu và Di-lân
Công- gô: Có 1 bộ phận gồm 2 tiếng: Công/gô
Trang 12Chữ cái mỗi bộ phận
được viết như thế nào?
Chữ cái đầu của
mỗi bộ phận được viết hoa.
Trang 13Giữa các tiếng trong cùng một bộ phận có gạch nối.
Cách viết các tiếng trong
cùng một bộ phận như thế nào?
Trang 14• Tên người: Thích Ca Mâu Ni, Khổng Tử, Bạch Cư Dị
Luân Đôn, Bắc Kinh, Thụy
Cách viết một số tên người, tên địa lí sau đây có gì đặc biệt?
Trang 15Khi viết tên người, tên địa lí nước ngoài, ta cần viết như thế nào?
Khi viết tên người, tên địa
lí nước ngoài, ta viết hoa chữ cái đầu của mỗi bộ phận tạo
thành tên đó Nếu bộ phận tạo thành tên gồm nhiều tiếng thì giữa các tiếng cần có gạch
nối.
Trang 16Số tiếng bộ phận 2
Mô-rít-xơ
Mát-téc-lích 2 M ô - rít - xơ M át - téc - lích Tô-mát Ê-đi-xơn 2 T ô - mát Ê- đi - xơn
Hi-ma-lay-a 1 H i - ma - lay - a
Lốt Ăng-giơ-lét 2 L ốt Ă ng - giơ - lét
Trang 17Đối với những tên riêng
được phiên âm theo âm
Hán Việt, được viết như
thế nào?
Những tên riêng đó
được viết như cách
viết tên riêng Việt nam
Trang 181 Khi viết tên người, tên địa lí nước
ngoài, ta viết hoa chữ cái đầu của mỗi
bộ phận tạo thành tên đó Nếu bộ phận tạo thành tên gồm nhiều tiếng thì giữa các tiếng cần có gạch nối.
2 Có một số tên người, tên địa lí nước ngoài viết giống như cách viết tên
riêng Việt nam Đó là những tên riêng được phiên âm theo âm Hán Việt.
II GHI NHỚ
Trang 19III LUYỆN TẬP
1 Đọc đoạn văn sau rồi viết lại cho đúng những tên riêng
trong đoạn văn:
Trang 20Gia đình ông Giô-dép lại chuyển
về ác-boa để lu-i pa-xtơ có thể
tiếp tục đi học ác-boa là một thị trấn nhỏ không có lâu đài đồ sộ, nguy nga, chỉ thấy những ngôi nhà cổ kính và những vườn nho con con Dòng sông quy-dăng-xơ
hiền hòa lượn quanh thành phố với những chiếc cầu trắng
phau.
Trang 21Gia đình ông Giô-dép lại chuyển
về ác-boa để lu-i pa-xtơ có thể
tiếp tục đi học ác-boa là một thị trấn nhỏ không có lâu đài đồ sộ, nguy nga, chỉ thấy những ngôi nhà cổ kính và những vườn nho con con Dòng sông quy-dăng-xơ
hiền hòa lượn quanh thành phố với những chiếc cầu trắng
phau.
Ác-boa
Trang 22Gia đình ông Giô-dép lại chuyển
về ác-boa để Lu-i pa-xtơ có thể tiếp tục đi học ác-boa là một thị trấn nhỏ không có lâu đài đồ sộ, nguy nga, chỉ thấy những ngôi nhà cổ kính và những vườn nho con con Dòng sông quy-dăng-xơ
hiền hòa lượn quanh thành phố với những chiếc cầu trắng
phau.
Ác-boa
Trang 23Gia đình ông Giô-dép lại chuyển
về ác-boa để Lu-i pa-xtơ có thể tiếp tục đi học Ác-boa là một thị trấn nhỏ không có lâu đài đồ sộ, nguy nga, chỉ thấy những ngôi
nhà cổ kính và những vườn nho con con Dòng sông quy-dăng-xơ
hiền hòa lượn quanh thành phố với những chiếc cầu trắng
phau.
Ác-boa
Trang 24Gia đình ông Giô-dép lại chuyển
về ác-boa để Lu-i pa-xtơ có thể tiếp tục đi học Ác-boa là một thị trấn nhỏ không có lâu đài đồ sộ, nguy nga, chỉ thấy những ngôi
nhà cổ kính và những vườn nho con con Dòng sông Quy-dăng-xơ
hiền hòa lượn quanh thành phố với những chiếc cầu trắng
phau.
Ác-boa
Trang 252 Nối tên nước với tên thủ đô cho hợp lí:
Pa - ri
Trang 261 Viết lại những tên riêng sau cho đúng quy tắc:
Trang 28Nhà vật lí học nổi tiếng thế
giới, người Đức
Trang 30Xanh Pê-téc-bua kinh đô
cũ của nước Nga
Tô-ki-ô thủ đô Nhật Bản,
xứ sở của Hoa Anh Đào
Trang 31Tên một thác nước lớn ở
giữa Ca-na-đa và Mỹ Tên một dòng sông và cánh rừng lớn ở Bra-xin
Trang 33Bắc Kinh- nước Trung Quốc Pháp - thủ đô Pa-ri Viêng Chăn - nước Lào
Phnôm Pênh - nước Cam-pu-chia
Niu-đê-li - nước Ấn Độ Thái Lan-thủ đô Băng Cốc
Anh - thủ đô Luân Đôn Xin chúc mừng bạn Việt Nam - thủ đô Hà Nội
thủ đô Viêng Chăn
Nước Anh
thủ đô Niu-đê-li
Phnôm Pênh
Nước Việt Nam
1
Bạn được thưởng 10điểm
2 3
6
9 8
7
5 4
Trang 34H
- Chuẩn bị bài sau: Dấu ngoặc kép.