Svāgata vata me āsi buddhase hassa santike, tisso vijjā anuppattā kata buddhassa sāsana.. Pa isambhidā catasso vimokkhāpi ca a hime, cha abhiññā sacchikatā kata buddhassa sāsana.. Mittā7
Trang 1SUTTANTAPI AKE KHUDDAKANIKĀYE
APADĀNAPĀ I (THERĪ APADĀNA )
Trang 216 Sālamālikāpadāna
215 Candabhāgānadītīre ahosi kinnarī tadā,
addasa viraja buddha sayambhu aparājita
216 Pasannacittā sumanā vedajātā katañjalī,
sālamāla gahetvāna sayambhu abhip jayi
217 Tena kammena sukatena cetanāpa idhīhi ca,
jahitvā kinnarīdeha 1 tāvati samagacchaha
218 Chatti sa devarāj na mahesittamakārayi ,
manasā patthita mayha nibbattati yathicchita
219 Dasanna cakkavattīna mahesittamakārayi ,
ocitattāva2 hutvāna sa sarāmi bhavesvaha
220 Kusala vijjate mayha pabbaji anagāriya ,
p jārahā aha ajja3 sakyaputtassa sāsane
221 Visuddhamanasā ajja apetamanapāpikā,
sabbāsavā parikkhī ā natthidāni punabbhavo
222 Catunavute ito kappe ya buddhamabhip jayi ,
duggati nābhijānāmi sālamālāyida phala
223 Kilesā jhāpitā mayha bhavā sabbe sam hatā,
nāgīva bandhana chetvā viharāmi anāsavā
224 Svāgata vata me āsi buddhase hassa santike,
tisso vijjā anuppattā kata buddhassa sāsana
225 Pa isambhidā catasso vimokkhāpi ca a hime,
cha abhiññā sacchikatā kata buddhassa sāsana
Ittha suda Sālamālikā bhikkhunī imā gāthāyo abhāsitthāti
Sālamālikātheriyāpadāna cha ha
ooOoo
17 Mahāpāpatigotamī-apadāna
226 Ekadā lokapajjoto vesāliya mahāvane,
k āgāre susālāya vasate narasārathi
1 mānasa deha - Sī Mu
2 sucittatāva - PTS
3 ahamajja - sīmu
Trang 316 Ký S v Sālamālikā:1
215 Khi y, tôi ã là loài kim-s - i u cái b sông Candabhāgā Tôi ã nhìn th y c Ph t, b c Vô Nhi m, ng T Ch , b c không b ánh
b i
216 V i tâm t nh tín, v i ý vui m ng, tràn y ni m ph n kh i, tôi ã
ch p tay lên Tôi ã c m l y tràng hoa sālā và ã cúng d ng n b c
T Ch
217 Do nghi p y ã c th c hi n t t p và do các nguy n l c c a tác ý, sau khi t b thân xác kim-s - i u, tôi ã i n cõi tr i Đ o L i
218 Tôi ã c thi t l p vào ngôi hoàng h u c a ba m i sáu v Thiên
V ng Đi u c nguy n trong tâm c a tôi là c tái sanh theo c
221 Hi n nay, v i tâm ý ã c thanh t nh, các ác pháp ã không còn,
t t c các l u ho c ã c n ki t, gi ây không còn tái sanh n a
222 (K t khi) tôi ã cúng d ng n c Ph t tr c ây chín m i
b n ki p, tôi không còn bi t n kh c nh; i u này là qu báu c a
tràng hoa sālā
223 Các phi n não c a tôi ã c thiêu t, t t c các h u ã c xóa s ch Sau khi c t t s trói bu c nh là con voi cái ( ã c c i trói), tôi s ng không còn l u ho c
224 Qu v y, tôi ã thành công m mãn, ã thành t u tam minh, ã
th c hành l i d y c a c Ph t trong s hi n ti n c a c Ph t t i
th ng
225 B n (tu ) phân tích, tám gi i thoát, và sáu th ng trí ã c tôi
c ch ng; tôi ã th c hành l i d y c a c Ph t
V t kh u ni Sālamālikā ã nói lên nh ng l i k này nh th y
Ký s v tr ng lão ni Sālamālikā là ph n th sáu
ooOoo
226 M t th i, b c Quang Đăng c a th gian, ng Đi u Ph c Nhân trú
t i thành Vesālī, khu Đ i Lâm, ngôi nhà mái nh n, trong gi ng ng xinh x n
1 Sālamālikā nghĩa là “ng i n có tràng hoa sālā, t ng t câu chuy n s 5
2 Mahāpajāpatigotamī nghĩa là “ng i n lãnh t vĩ i thu c dòng h Gotama.”
Trang 4227 Tadā jinassa mātucchā mahāgotami bhikkhunī,
tahi kate1 pure ramme vasī bhikkhunupassaye
228 Bhikkhunīhi vimuttāhi satehi saha pañcahi,
rahogatāya tasseva cittassāsi2 vitakkita
229 “Buddhassa parinibbā a sāvakaggayugassa vā,
rāhulānandanandāna nāha lacchāmi passitu 3
230 Pa igaccāyusa khāre4 ossajitvāna5 nibbuti ,
gaccheyya lokanāthena anuññātā mahesinā.”
231 Tathā pañcasatānampi bhikkhunīna vitakkita ,
āsi khemādikānampi etadeva vitakkita
232 Bh micālo tadā āsi nāditā devadundubhi,
upassayādhivatthāyo devatā sokapī itā
vipalantā sakaru a 6 tathass ni pavattayu
233 Mittā7 bhikkhuniyo tāhi upagantvāna gotami ,
nipacca sirasā pāde ida vacanamabravu :
234 “Tattha toyalavāsittā mayamayye rahogatā,
sācalā calitā bh mi nāditā devadundubhi,
paridevā ca s yanti kimattha n na gotamī.”
235 Tadā avoca sā sabba yathāparivitakkita ,
tāyopi sabbā āha su yathāparivitakkita
236 “Yadi te rucita ayye nibbā a parama siva ,
nibbāyissāma sabbāpi buddhānuññāya subbate
237 Maya sahāva nikkhantā gharāpi ca bhavāpi ca,
sahayeva gamissāma nibbā apuramuttama ”
238 Nibbānāya vajantīna ki vakkhāmī’ti sā vada ,
saha sabbāhi niggacchi bhikkhunīnilayā tadā
1 tahi yeva - Syā
2 cittassāpi - Syā
3 Imissā gāthāyānanajara “Sī Mu, Ma”potthakesu:
“Buddhassa parinibbā ā sāvakaggayugasasa vā,
mahākassapanandāna ānandarāhulāna ca;”
ayampi gāthā dissate na Syāma potthakesu
4 pa ikaccāyusa khāra - Ma 6 sukaru a - Ma
5 osajjitvāna - Ma 7 sabbā - Syā, PTS
Trang 5227 Khi y, ng i dì ru t c a ng Chi n Th ng là t kh u ni Mahāgotamī ã c ng t i tu vi n c a t kh u ni c xây d ng t i
n i y, trong thành ph áng yêu
228 Khi ang n i thanh v ng cùng v i năm trăm v t kh u ni ã
c gi i thoát, có i u suy t m ã kh i n tâm c a v ni y nh v y:
229 “Ta s không th ch ng ki n s viên t ch Ni t Bàn c a c Ph t,
ho c c a hai v T i Th ng Thinh Văn, c a Rāhula, Ānanda, vā Nanda
n Bà Gotamī, ch ng l có s vi c gì hay sao?”
235 Khi y, bà Gotamī ã k l i m i vi c theo nh ã c suy t m Các v ni y c ng ã k l i m i vi c theo nh ã c suy t m:
Trang 6239 Upassaye yādhivatthā devatā tā khamantu me,
bhikkhunīnilayasseda pacchima dassana mama
240 Na jarā maccu vā yattha appiyehi samāgamo,
piyehi vippayogo ’tthi1 ta vajissa 2 asa khata
241 Avītarāgā ta sutvā vacana sugatorasā,
soka ā paridevi su “Aho no appapuññatā
242 Bhikkhunīnilayo suñño bh to tāhi vinā aya ,
pabhāte viya tārāyo na dissanti jinorasā
243 Nibbāna gotamī yāti satehi saha pañcahi,
nadīsatehiva saha ga gā pañcahi sāgara ”
244 Rathikāya vajanti ta 3 disvā saddhā upāsikā,
gharā nikkhamma pādesu nipacca idamabravi :
245 “Pasīdassu mahābhoge anāthāyo vihāya no,
tayā na yutta 4 nibbātu ” icca a 5 vilapi su tā
246 Tāsa sokapahā attha avoca madhura gira ,
“Ruditena ala puttā hāsakālo ’yamajja vo
247 Pariññāta mayā dukkha dukkhahetu vivajjito,
nirodho me sacchikato maggo cāpi subhāvito
(Bhā avāra pa hama )
248 Parici o mayā satthā kata buddhassa sāsana ,
ohito garuko bhāro bhavanetti sam hatā
249 Yassatthāya pabbajitā agārasmānagāriya ,
so me attho anuppatto sabbasaññojanakkhayo
250 Buddho tassa ca saddhammo an no yāva ti hati,
nibbātu tāva kālo me mā ma socatha puttikā
1 piyehi na viyogotthi - Ma 4 yuttā - Ma
2 vajjisa - Syā 5 iccha ā - Ma, Syā;
3 vajantiyo - Ma; vajantīna - PTS icc a ā -PTS
Trang 7239 “Xin ch Thiên ang ng t i trú xá hãy thông c m cho ta Đây là
s nhìn th y ni vi n l n cu i cùng c a ta
240 N i nào s già ho c s ch t, s g n g i v i nh ng gì không yêu
thích, s xa lìa v i nh ng gì yêu thích là không có, thì ta nên i n
n i y là n i không b t o tác.”
241 Nghe c l i nói y, nh ng v t kh u ni c a ng Thi n Th có tham ái ch a c xa lìa b d n v t b i s u mu n nên ã than vãn r ng:
“Than ôi, chúng tôi có ph c báu kém c i
242 Trú x này c a các t kh u ni thi u v ng các v y (s ) tr nên
tr ng không Các v t kh u ni c a ng Chi n Th ng (s ) không còn
c nhìn th y, ví nh các vì sao không còn c nhìn th y vào ban ngày
243 Bà Gotamī i n Ni t bàn cùng v i năm trăm v t ng t nh sông Ga gā cùng v i năm trăm dòng sông ch y v bi n c ”
244 Sau khi nhìn th y bà Gotamī ang i trên ng, các n c sĩ thành tín ã di ra kh i nhà r i ã qu xu ng hai bàn chân (c a bà) và
ã nói i u này:
245 “H i v có tài s n vĩ i, xin ng i hoan h Xin ch lìa b chúng con (tr thành) không ng i b o h Xin ng i ch quy t nh Ni t Bàn,” h ã than van m ĩ nh th
246 Nh m m c ích xóa i n i s u mu n c a h , bà Gotamī ã nói v i
gi ng nói ng t ngào r ng: “Này các con, than khóc ã r i, hôm nay
ây là th i i m vui c i c a các con
247 Kh ã c ta bi t toàn di n, nhân c a Kh ã c ta d t b ,
s Di t T n ã c ta tác ch ng, và Đ o c ng ã c ta th c hành khéo léo
Trang 8251 Ko aññānandanandādī ti hanti rāhulo jino,
sukhito sahito sa gho hatadappā ca titthiyā
252 Okkākava sassa yaso usasito māramaddano,
nanu sampati kālo me nibbānatthāya puttikā
253 Cirappabh ti ya mayha patthita ajja sijjhate,
ānandabherikālo ’ya ki vo ass hi puttikā
254 Sace mayi dayā atthi yadi catthi kataññutā,
saddhamma hitiyā sabbā karotha viriya da ha
255 Thīna adāsi pabbajja sambuddho yācito mayā,
tasmā yathāha nandissa tathā tamanuti hatha
256 Tā evamanusāsitvā bhikkhunīhi purakkhatā,
upecca buddha vanditvā ida vacanamabravi:
257 “Aha sugata mātā te1 tva ca vīra pitā mama,
saddhammasukhado2 nātha tayā jātamhi3 gotama
258 Sa va hīto ’ya 4 sugata r pakāyo mayā tava,
anindiyo5 dhammakāyo6 mama sa va hīto4 tayā
259 Muhutta7ta hāsamana khīra tva pāyito mayā,
tayāha santamaccanta dhammakhīra hi8 pāyitā
260 Vaddhanarakkhane9 mayha ana o10 tva mahāmune,
puttakāmā thiyo yā tā11 labhantu12 tādisa suta
261 Mandhātādinarindāna yā mātā sā bhava ave,
nimuggāha tayā putta tāritā bhavasāgarā
262 Rañño mātā mahesīti sulabha nāmamitthina ,
buddhamātāti ya nāma eta paramadullabha
263 Tañca laddha mayā vīra pa idhāna mama tayā,
a uka vā mahanta vā ta sabba p rita mayā
1 temātā - sabbesu 7 muhutta - Ma
2 saddhammasukhada - Ma 8 dhammakhīrampi - Syā
3 jātāmhi - Ma 9 bandhanārakkhane - Ma
4 sa vaddhitoya - Ma 10 a a o - Ma
5 anindito - Ma; ānandiyo - Syā 11 yāca - Ma
6 dhammatanu - Sī Mu, PTS 12 labhanti - Ma, Syā, Theri
Trang 9251 Ko añña, Ānanda, Nanda, v.v , v Rāhula chi n th ng còn t i
ti n, h i chúng là c an l c, hòa h p, còn i v i các ngo i o thì
ni m kiêu hãnh ã b tiêu tan
252 Danh ti ng c a dòng t c Okkāka v i s tiêu di t Ma V ng ã
c gi ng cao Này các con, ch ng ph i chính lúc này là th i i m cho m c ích Ni t Bàn c a ta hay sao?
253 Đi u c nguy n c a ta c nung úc t lâu hôm nay c thành t u Này các con, gi ây là th i i m c a nh ng ti ng tr ng vui m ng, vi c gì v i nh ng gi t n c m t c a các con?
254 N u có lòng th ng m n i v i ta, và n u có lòng bi m n, t t c các con hãy th hi n s tinh t n kiên c cho s t n t i c a Chánh Pháp
255 Khi c ta th nh c u, ng Toàn Giác ã ban cho s xu t gia
m t cách l ng l Do i u ó, ta ã hoan h nh th nào thì các con hãy thu n theo i u y nh th ”
256 Sau khi d n dò nh th , bà Gotamī d n u các v t kh u ni ã i
n nh l c Ph t, r i ã nói l i nói này:
257 “B ch ng Thi n Th , con là m c a Ngài Và b ch ng Anh Hùng, Ngài là cha c a con B ch ng B o H , Ngài là ng i ban cho
ni m an l c trong Chánh Pháp B ch ngài Gotama, con ã c sanh
ra b i Ngài
258 B ch ng Thi n Th , hình hài và thân xác này c a Ngài ã c
l n m nh là nh con Còn Pháp thân không th phê phán c a con ã
c tăng tr ng là nh vào Ngài
259 Nh con, Ngài ã c u ng n c s a làm d u i s khao khát trong ch c lát Nh Ngài, con c ng ã c u ng chính dòng s a Giáo Pháp thanh t nh vô cùng t n
260 B ch ng Đ i Hi n Trí, trong vi c d ng nuôi chăm sóc c a con Ngài không có n n n Mong sao cho các ph n có lòng mong m i con trai có th t c ng i con trai nh th này
261 M c a các v vua nh c vua Mandhātu, v.v là trong bi n
c c a hi n h u Này con trai, ta ã b chìm m, nh Ngài ta ã
Trang 10264 Parinibbātumicchāmi vihāyema kalebara ,1
anujānāhi me vīra dukkhantakara nāyaka
265 Cakka kusadhajāki e pāde kamalakomale,
pasārehi pa āma te karissa puttapemasā.2
266 Suva arāsisa kāsa sarīra kuru pāka a ,
katvā deha sudi ha te santi gacchāmi nāyaka.”
267 Dvatti salakkha peta suppabhāla kata tanu ,
sañjhāghanāva bālakka mātuccha dassayī jino
268 Phullāravindasa kāse taru ādiccasappabhe,
cakka kite pādatale tato sā sirasā pati
269 “Pa amāmi narādicca ādiccakulaketuka ,
pacchime mara e3 mayha na ta ikkhāmaha puno
270 Itthiyo nāma lokagga sabbadosakarā matā,
yadi ko catthi doso me khamassu karu ākara
271 Itthikānañca pabbajja yamaha 4 yāci punappuna ,
tattha ce atthi doso me ta khamassu narāsabha.”
272 Mayā bhikkhuniyo vīra tavānuññāya sāsitā,
tatra ce atthi dunnīta ta khamassu khamādhipa.5
273 “Akkhante nāma khantabba ki bhave gu abh sane,
kimuttara te vakkhāmi nibbānāya vajantiyā
274 Suddhe an ne mama bhikkhusa ghe
lokā ito nissaritu kamante,6
pabhātakāle vyasana gahāna 7
disvāna niyyāti va candalekhā
275 Tadetarā bhikkhuniyo jinagga
tārāva candānugatā sumeru ,
padakkhi a katva8 nipacca pāde hitā mukhanta samudikkhamānā
1 kalevara - Ma
2 putta-uttame - Ma; 5 khamāmīti - Syā
puttapemaha - Syā 6 khamante - Ma
3 sara a - Syā 7 gatāna - Ma
4 ya ta - Ma 8 kacca - Ma
Trang 11264 Con mu n t b xác thân này, con mu n viên t ch Ni t Bàn B ch
ng Anh Hùng, b c Lãnh Đ o, v Đo n T n Kh Đau, xin Ngài hãy cho phép con
265 Xin Ngài hãy du i ra (hai) bàn chân m m d u nh hoa sen c
i m tô b ng nh ng cây căm bánh xe và các ng n c , con s th hi n
s tôn kính n Ngài v i lòng yêu m n i v i ng i con trai
266 B ch ng Lãnh Đ o, xin Ngài hãy th hi n rõ ràng thân th t
nh kh i vàng, sau khi th c hi n vi c chiêm ng ng thân th c a Ngài, con s i v ch n an t nh.”
267 Đ ng Chi n Th ng ã khi n cho ng i dì nhìn th y thân th c thành t u ba m i hai t ng tr ng và c i m tô v i nh ng hào quang xinh x n trông gi ng nh ánh m t tr i non tr t ám mây chi u
268 Sau ó, bà Gotamī ã ê u lòng bàn chân c in d u hình bánh xe, trông t nh óa hoa sen n r có ánh sáng c a m t tr i bu i bình minh
269 “Con xin nh l ng m t tr i c a nhân lo i, v tiêu bi u c a dòng dõi m t tr i Đây là l n t bi t cu i cùng c a con, con không g p Ngài n a r i
270 B ch ng Cao C c a th gian, hàng n nhân gây nên m i i u
x u xa r i ch t i Và b ch ng Th Hi n lòng bi m n, n u con có
i u sai trái gì xin Ngài tha th
271 Và b ch ng Nhân Ng u, con ã liên t c c u xin s xu t gia cho hàng ph n , trong vi c này n u con có i u sai trái xin Ngài hãy th tha i u y
272 B ch ng Đ i Hùng, các t kh u ni ã c con d y d v i s cho phép c a Ngài B ch ng Chúa T v kham nh n, trong tr ng
h p này n u có v n hu n luy n kém c i, xin Ngài hãy th tha i u y.”
273 (Đ c Ph t áp l i r ng): “Này ng i có c h nh là v t trang
i m, có th kham nh n nh ng i u g i là không th kham nh n thì còn có vi c gì? Ta s nói i u gì h n n a i v i bà là ng i ang ti n
n Ni t Bàn?
274 Khi h i chúng t kh u c a Ta là thanh t nh không khi m khuy t
ang ti n b c ra kh i th gian này, ví nh qu ng trăng ra i vào lúc r ng ông sau khi nhìn th y s bi n m t d n c a các vì thiên th ”
275 Khi y, các v t kh u ni kia ã h ng vai ph i nhi u quanh ng Chi n Th ng cao c , trông gi ng nh các vì sao theo gót m t trăng di chuy n xung quanh núi Sumeru Sau ó h ã qu xu ng ê u bàn chân ( c Ph t) r i ng lên chiêm ng ng khuôn m t (c a Ngài)
Trang 12276 “Na tittapubba 1 tava dassanena
cakkhu na sota tava bhāsitena,
citta mama kevalamekameva
pappuyya ta dhammarasena titti
277 Nadato parisāya te vādidappāpahārino,2
ye te dakkhanti vadana dhaññā te narapu gava
278 Dīgha gulī tambanakhe subhe āyatapa hike,
ye pāde pa amissanti3 tepi dhaññā gu andhara
279 Madhurāni paha hāni dosagghāni hitāni ca,
ye te vākyāni sossanti4 tepi dhaññā naruttama
280 Dhaññāha te mahāvīra pādap janatapparā,
ti asa sārakantārā suvākyena sirīmato.”5
281 Tato sā anusāsetvā bhikkhusa ghampi subbatā,
rāhulānandanande ca vanditvā idamabravi:
282 “Āsīvisālayasame rogāvāse kalebare,
nibbinnā dukkhasa ghāte6 jarāmara agocare
283 Nānākalimalāki e7 parāyatte nirīhake,
tena nibbātumicchāmi anumaññatha puttakā.”
284 Nando rāhulabhaddo ca vītasokā nirāsavā,
hītācala hītithīrā8 dhammata anucintayu
285 Dhiratthu sa khata lola asāra kadal pama ,
māyāmarīcisadisa ittara anava hita
286 Yattha nāma jinassāya mātucchā buddhaposikā,
gotamī nidhana yāti anicca sabbasa khata ”
1 tittipubba - Ma 6 dukkhasa sā e - Ma;
2 vāditabbapahārino - Ma dukkhasa kete - Syā
3 pa amāyanti - Syā 7 kalala-m-āki e - PTS;
4 suyyanti - Ma ku apamalāki e - Syā
5 saddhammena sirimatā - PTS 8 hitācalādhitī dhīrā - Syā, PTS
Trang 13276 “M t ch a có s th a mãn i v i vi c nhìn ng m Ngài, tai ch a
có s tho mãn i v i vi c c (nghe) Ngài thuy t gi ng, ch riêng
m t mình tâm c a con ã t c s tho mãn y nh vào h ng v
c a Giáo Pháp
277 B ch ng Cao Quý c a loài ng i, trong khi Ngài tuyên thuy t
h i chúng, nh ng ng i nào nhìn th y khuôn m t c a Ngài là v ánh s kiêu căng c a nh ng ng i i ch t, nh ng ng i y là
h u duyên
278 B ch ng có lóng (tay chân) dài, nh ng ng i nào s khom mình bàn chân xinh p có gót chân nhô ra, b ch b c Th ng Đ c,
nh ng ng i y c ng là h u duyên
279 B ch ng Th ng Nhân, nh ng ng i nào s l ng nghe nh ng
l i nói ng t ngào, vui v , tiêu di t l i l m, và có l i ích c a Ngài,
nh ng ng i y c ng là h u duyên
280 B ch ng Đ i Hùng, v i s nhi t tâm trong vi c l bái bàn chân (Ngài), con ã v t qua khu r ng r m luân h i nh vào l i thi n thuy t c a ng Quang Vinh, con là h u duyên v i Ngài.”
281 Sau ó, v ni có h nh ki m t t p y c ng ã thông báo n h i chúng t kh u Và sau khi nh l các v Rāhula, Ānanda, Nanda, bà ã nói i u này:
284 V Nanda và b c hi n thi n Rāhula, có s u mu n ã lìa, không còn
l u ho c, b n v ng, không b lay ng, ch c ch n, kiên quy t, ã suy xét
v l t nhiên r ng:
285 “Th t là x u h cho (xác thân) b t o tác, chao o, không có lõi,
t ng t nh cây chu i, gi ng nh trò x o thu t hay o nh, ng n
ng i, không b n v ng
286 Ngay c bà Gotamī này, i v i ng Chi n Th ng là ng i dì,
là ng i nuôi d ng Đ c Ph t, r i c ng i n s t vong; t t c pháp h u vi là vô th ng.”
Trang 14287 Ānando ca tadā sekho soka o jinavacchalo,
tatthass ni dharanto so karu a paridevati
288 “Hā santi 1 gotamī yāti n na buddhopi nibbuti ,
gacchati na cireneva aggiriva nirindhano.”
289 Eva vilapamāna ta Ānanda āha gotamī:
“Sutisāgaragambhīra buddhupa hānatappara
290 Na yutta socitu putta hāsakāle upa hite,
tava2 me sara a putta nibbāna samupāgata 3
291 Tayā tāta samajjhi ho pabbajja anujāni no,
mā putta vimano hohi saphalo te parissamo
292 Ya na di ha purā ehi titthikācariyehi pi,
ta pada sukumārīhi sattavassāhi vedita
293 Buddhasāsanapāletā pacchima dassana tava,
tattha gacchāmaha putta gato yattha na dissate.”
294 Kadāci dhamma desento khipi lokagganāyako,
tadāha āsi savaca 4 avoca anukampikā:
295 “Cira jīva mahāvīra kappa ti ha mahāmune,
sabbalokassa atthāya bhavassu ajarāmaro.”
296 Ta tathāvādini buddho mama so etadabravi:
“Na heva vandiyā buddhā yathā vandasi gotamī.”
297 “Katha carahi sabbaññu vanditabbā tathāgatā,
katha avandiyā buddhā ta me akkhāhi pucchito.”
298 “Āraddhaviriye pahitatte nicca da haparakkame,
samagge sāvake passe5 esā buddhānavandanā.”6
1 bhāsanti - Syā 4 āsi savāca - Ma
2 tayā - Ma, PTS 5 pasasa - Ma, Syā, PTS
3 nibbā antamupāgata - Sī Mu 6 eta buddhānavandana -Ma
Trang 15287 Và lúc b y gi , ngài Ānanda, v có lòng th ng m n i v i ng Chi n Th ng, là b c h u h c, ã b d n v t vì s u mu n T i ó, trong khi tuôn trào nh ng gi t l , v y rên rĩ n i ti c th ng:
288 “H i ôi! Bà Gotamī i n ch n thanh t nh Hi n nhiên, ch ng bao lâu n a c Ph t c ng i n t ch di t ví nh ng n l a h t ngu n nhiên li u.”
289 Bà Gotamī ã nói v i v Ānanda ang than vãn y nh v y: “Này
v sâu s c nh bi n c v vi c nghe (h c h i) Này v nhi t tâm trong
vi c h u c n c Ph t
290 Này con trai, ch mi t mài th ng ti c khi th i i m c i vui ã
n i v i con Này con trai, n i n ng nh c a ta là Ni t Bàn ã
n
291 Này con yêu, c c u kh n b i con ( c Ph t) ã cho phép s
xu t gia n chúng tôi Này con trai, ch có phi n mu n, s n l c c a con là có k t qu
292 Đ o l y th m chí không c nhìn th y b i các v ngo i o s
tr c ây l i c bi t n b i nh ng bé gái hi n thi n b y tu i
293 Này v h trì Giáo Pháp c a c Ph t, (gi là) l n nhìn th y cu i cùng c a con Này con trai, n i nào khi ã i n là không c nhìn
296 V i tôi là ng i n có l i nói nh th v i u y, c Ph t y ã nói
i u này: “Này Gotamī, ch Ph t không nên c tôn vinh nh th ,
gi ng nh cách bà ã tôn vinh.”
297 “B ch ng Toàn Tri, v y thì các ng Nh Lai là nên c tôn vinh nh th nào? Ch Ph t là không nên c tôn vinh nh th nào?
Đ c h i, xin Ngài hãy gi ng cho con v i u y.”
298 “Bà hãy nhìn xem các v t là có s hòa h p, có s ra s c tinh
t n, có tính kh ng quy t, có s n l c m nh m m t cách b n bĩ; y là
s tôn vinh ch Ph t.”
Trang 16299 Tato upassaya gantvā ekikāha vicintayi ,
samagga parisa nātho roceti1 tibhavantago
300 Handāha parinibbissa mā vipatti tamaddasa ,”2
evāha cintayitvāna disvāna isisattama
301 Parinibbānakāla me3 ārocesi vināyaka ,
tato so samanuññāsi “Kāla jānāhi gotamī.”
302 Kilesā jhāpitā mayha bhavā sabbe sam hatā,
nāgīva bandhana chetvā viharāmi anāsavā
303 Svāgata vata me āsi buddhase hassa santike,
tisso vijjā anuppattā kata buddhassa sāsana
304 Pa isambhidā catasso vimokkhāpi ca a hime,
cha abhiññā sacchikatā kata buddhassa sāsana
305 Thīna dhammābhisamaye ye bālā vimati gatā,
tesa di hipahānattha iddhi dassehi gotamī
306 Tadā nipacca sambudda uppatitvāna ambara ,
iddhī anekā dassesi buddhānuññāya gotamī
307 Ekikā bahudhā āsi bahukā cekikā tathā,
āvibhāva tirobhāva tiroku a tironaga
308 Asajjamānā agamā bh miyampi nimujjatha,
abhijjamāne udake agañchi mahiyā yathā
309 Saku īva yathākāse palla kena gamī tadā,
vasa vattesi kāyena yāva brahmanivesana
310 Sineru da a katvāna chatta katvā mahāmahi ,
sam la parivattetvā dhārentī4 ca kamī nabhe
311 Chass rodayakāleva lokañcākāsi dh mika ,
yugante viya loka sā jālāmālākula akā
1 rodhesi - Ma 3 ma - Syā
2 vipattitamaddasa - Ma 4 dhāraya - Ma