Authentic English (Students book) (English for Life Speaking) Authentic English (Students book) (English for Life Speaking) Authentic English (Students book) (English for Life Speaking) Authentic English (Students book) (English for Life Speaking) Authentic English (Students book) (English for Life Speaking) Authentic English (Students book) (English for Life Speaking) Authentic English (Students book) (English for Life Speaking) Authentic English (Students book) (English for Life Speaking) Authentic English (Students book) (English for Life Speaking) Authentic English (Students book) (English for Life Speaking) Authentic English (Students book) (English for Life Speaking) Authentic English (Students book) (English for Life Speaking) Authentic English (Students book) (English for Life Speaking) Authentic English (Students book) (English for Life Speaking) Authentic English (Students book) (English for Life Speaking) Authentic English (Students book) (English for Life Speaking) Authentic English (Students book) (English for Life Speaking) Authentic English (Students book) (English for Life Speaking) Authentic English (Students book) (English for Life Speaking) Authentic English (Students book) (English for Life Speaking)
Trang 1Suga elected Japan PM amid
virus, economic woes
TOKYO — Yoshihide Suga, the
new leader of the Liberal
Democratic Party, was elected
Japan's prime minister by
parliament on Wednesday, with
his immediate focus to be
reviving the battered economy
while keeping the novel
coronavirus under control
Suga has pledged to push
forward with former Prime
Minister Shinzo Abe's policies
such as "Abenomics," a mix of
measures aimed at beating
deflation and spurring growth in
the world's third-largest
economy, and will form a
Cabinet later in the day
expected to be filled with
familiar faces who served in the
Suga bầu cử Thủ tướng Nhật Bảntrong bối cảnh kinh tế bị vi rút,khủng hoảng
TOKYO - Yoshihide Suga, nhà lãnhđạo mới của Đảng Dân chủ Tự do,
đã được Hạ viện đầy quyền lực củaNhật Bản bầu làm thủ tướng vàohôm thứ Tư, với trọng tâm trướcmắt là phục hồi nền kinh tế bị trì trệtrong khi vẫn kiểm soát được viruscoronavirus mới
Thủ tướng Suga đã cam kết thúc đẩycác chính sách của cựu Thủ tướngShinzo Abe như "Abenomics", cácbiện pháp nhằm mục đích giảm phát
và thúc đẩy tăng trưởng nền kinh tếlớn thứ ba thế giới, và sẽ thành lậpNội các vào cuối ngày dự kiến cónhững gương mặt quen thuộc từngphục vụ trong chính quyền trướcđây
Trang 2previous administration.
The 71-year-old farmer's son,
who unlike Abe and many other
lawmakers in Japan is not the
scion of a political dynasty, has
hinted at the possibility of
additional steps to shore up the
economy
This would come on top of a
230 trillion yen ($2.2 trillion)
package the government has
already set out for tackling the
COVID-19 outbreak, including
subsidies for beleaguered
businesses and promotion of
domestic tourism
He will also take over a
sweeping review of Japan's
national security policy that was
initiated by Abe after plans to
introduce a U.S.-developed
Con trai của người nông dân 71 tuổi,người không giống Abe và nhiềunhà lập pháp khác ở Nhật Bảnkhông phải là con của một triều đạichính trị, đã gợi ý về khả năng thựchiện các bước bổ sung để thúc đẩynền kinh tế
Điều này sẽ nằm ngoài gói 230nghìn tỷ yên (2,2 nghìn tỷ USD) màchính phủ đã đề ra để giải quyết sựbùng phát COVID-19, bao gồm trợcấp cho các doanh nghiệp bị bao vây
và quảng bá du lịch trong nước
Ông cũng sẽ tiếp tục xem xét toàndiện chính sách an ninh quốc gia củaNhật Bản do Abe khởi xướng saukhi kế hoạch giới thiệu hệ thốngphòng thủ tên lửa do Mỹ phát triển
bị hủy bỏ do các vấn đề kỹ thuật
Trang 3missile defence system were
scrapped due to technical issues
Health minister Katsunobu Kato
has been tapped to succeed
Suga as chief Cabinet secretary,
a key post that serves as both a
policy coordinator and the
government's top spokesman
Many other Cabinet members
such as Finance Minister Taro
Aso and Foreign Minister
Toshimitsu Motegi are expected
to be retained
Defence Minister Taro Kono is
slated to be named minister in
charge of administrative reform,
an area Suga has promised to
focus on to reduce bureaucratic
vụ quan trọng mà người nắm giữvừa là điều phối viên chính sách vừa
là phát ngôn viên hàng đầu củachính phủ Nhiều thành viên Nội cáckhác như Bộ trưởng Tài chính TaroAso và Bộ trưởng Ngoại giaoToshimitsu Motegi dự kiến sẽ đượcgiữ lại
Bộ trưởng Quốc phòng Taro Kono
dự kiến sẽ được bổ nhiệm làm Bộtrưởng phụ trách cải cách hànhchính, một lĩnh vực mà Suga đã hứa
sẽ tập trung vào để giảm thiểu chủnghĩa quan liêu
Nội các của Thủ tướng Abe đã từ
Trang 4drawing an end to the premier's
record-long tenure of nearly
eight years He announced in
late August that he needs
treatment for a chronic bowel
disease
"I have spent every day putting
my all into economic recovery
and diplomacy to protect Japan's
interests," Abe told reporters at
the prime minister's office "It is
my honour to have been able to
work on a range of issues along
with the people during this time
I want to thank everyone from
the bottom of my heart."
The Diet convened an
extraordinary session in the
afternoon to elect his successor,
a foregone conclusion as the
ruling coalition of the LDP and
junior partner Komeito has a
chức vào sáng thứ Tư, chấm dứtnhiệm kỳ dài kỷ lục gần 8 năm củathủ tướng Cuối tháng 8, anh thôngbáo rằng anh cần điều trị bệnhđường ruột mãn tính
"Tôi đã dành mỗi ngày để phục hồikinh tế và ngoại giao để bảo vệ lợiích của Nhật Bản", ông Abe nói vớicác phóng viên tại văn phòng thủtướng "Đó là vinh dự của tôi khi cóthể giải quyết nhiều vấn đề cùng vớimọi người trong thời gian này Tôimuốn cảm ơn tất cả mọi người từtận đáy lòng mình."
Chế độ ăn uống đã triệu tập mộtphiên họp bất thường vào buổi chiều
để bầu người kế nhiệm, với việcSuga nhận được 314 phiếu bầu trong
465 thành viên hạ viện, người có
Trang 5majority in both chambers Suga
received 314 votes in the
Representatives and 142 votes
in the 245-member House of
Councillors
After announcing the members
of his Cabinet, Suga will be
formally inaugurated in a
ceremony at the Imperial Palace
and hold a press conference in
the evening His tenure will last
through the remainder of Abe's
term as LDP leader until
September 2021
Suga will be the oldest prime
minister to take office since
Kiichi Miyazawa in 1991
Aside from tackling the
short-term economic damage the
coronavirus has caused by
quyền lực cao hơn trong hai việncủa quốc hội Chiến thắng của ôngcũng được đảm bảo tại Hạ viện vìliên minh cầm quyền của LDP vàđối tác cấp dưới Komeito chiếm đa
số trong cả hai viện
Sau khi công bố các thành viêntrong Nội các của mình, Suga sẽchính thức được nhậm chức trongmột buổi lễ tại Hoàng cung và tổchức một cuộc họp báo vào buổitối Nhiệm kỳ của ông sẽ kéo dàiđến hết nhiệm kỳ lãnh đạo LDP cònlại của Abe cho đến tháng 9 năm2021
Suga sẽ là thủ tướng lớn tuổi nhấtnhậm chức kể từ Kiichi Miyazawavào năm 1991
Trang 6forcing people to stay home and
wiping out tourism from
overseas, he will be tasked with
stemming the country's falling
birth rate and improving its
dismal fiscal health
He has also vowed to continue
with Abe's push to amend the
post-war Constitution by adding
an explicit reference to the
Self-defence Forces and work toward
securing the return of Japanese
nationals who were abducted by
North Korea in the 1970s and
1980s — KYODO
Ngoài việc giải quyết những thiệthại kinh tế ngắn hạn mà coronavirusgây ra bằng cách buộc mọi ngườiphải ở nhà và xóa sổ du lịch nướcngoài, ông sẽ được giao nhiệm vụngăn chặn tỷ lệ sinh đang giảm củađất nước và cải thiện tình hình tàichính ảm đạm của nó
Ông cũng tuyên bố sẽ tiếp tục thúcđẩy Abe sửa đổi Hiến pháp thời hậuchiến bằng cách bổ sung một thamchiếu rõ ràng về Lực lượng Phòng
vệ và nỗ lực hướng tới việc đảm bảo
sự trở lại của những công dân NhậtBản đã bị Triều Tiên bắt cóc trongnhững năm 1970 và 1980
Trang 7Lô cà phê Việt Nam đầu tiên
được xuất sang châu Âu theo
Hiệp định EVFTA
(HNMO) - Theo Bộ Nông
nghiệp và Phát triển nông thôn,
ngày 16-9, lô sản phẩm cà phê
đầu tiên của Việt Nam được
xuất khẩu sang một số nước
châu Âu theo Hiệp định Thương
mại tự do giữa Việt Nam và
Liên minh châu Âu (EVFTA)
Với việc thực thi Hiệp định
EVFTA, Liên minh châu Âu
(EU) đã xóa bỏ thuế cho toàn bộ
sản phẩm cà phê chưa rang hoặc
đã rang (giảm từ 7-11% xuống
0%), các loại cà phê chế biến
The first batch of Vietnamese coffee was exported to Europe under the EVFTA Agreement
(HNMO) - According to theMinistry of Agriculture and RuralDevelopment, on September 16,Vietnam's first batch of coffeeproducts were exported to a number
of European countries under theFree Trade Agreement betweenVietnam and the Union EuropeanUnion (EVFTA)
With the implementation of theEVFTA Agreement, the EuropeanUnion (EU) has eliminated tariffs onall unroasted or roasted coffeeproducts (down from 7-11% to 0%),and processed coffee decreases
Trang 8giảm từ 9-12% xuống còn 0%
vào thời điểm Hiệp định có hiệu
lực ngày 1-8-2020 Đặc biệt,
trong số 39 chỉ dẫn địa lý của
Việt Nam được EU cam kết bảo
hộ khi EVFTA chính thức đi vào
thực thi, có chỉ dẫn địa lý về cà
phê Đây là lợi thế cạnh tranh
rất lớn cho ngành cà phê Việt
Nam với các đối thủ tại thị
trường EU
Nhiều năm nay, Việt Nam là
quốc gia xuất khẩu cà phê
đứng thứ hai thế giới và đứng
đầu thế giới về xuất khẩu cà phê
Robusta, đạt kim ngạch xuất
khẩu thường xuyên trên 3 tỷ
USD/năm (chiếm 17,4% về
lượng và 9,5% về giá trị xuất
khẩu cà phê của thế giới)
Cà phê Việt Nam đã có mặt ở
from 9-12% to 0% by the time theAgreement takes effect on August 1,
2020 In particular, out of 39geographical indications of Vietnamcommitted by the EU to protectwhen EVFTA is officially put intoeffect, there are geographicalindications on coffee This is a hugecompetitive advantage for Vietnam'scoffee industry with competitors inthe EU market
For many years, Vietnam has beenthe second largest coffee exporter inthe world and the world leader inRobusta coffee export, achieving aregular export turnover of over 3billion USD / year (accounting for17.4% of volume and 9.5% of worldcoffee export value)
Vietnamese coffee is present inmore than 80 countries and regions
Trang 9hơn 80 quốc gia và vùng lãnh
thổ EU là thị trường tiêu thụ
nhiều cà phê nhất của Việt Nam,
chiếm 40% trong tổng lượng và
38% về tổng kim ngạch xuất
khẩu cả nước (trung bình giá trị
xuất khẩu cà phê sang EU đạt
1,2-1,4 tỷ USD/năm trong 5
năm qua)
Thứ trưởng Bộ Nông nghiệp
và Phát triển nông thôn Lê Quốc
Doanh cho biết, để nâng cao
chất lượng cà phê Việt Nam,
trong 5 năm qua, Việt Nam đã
tái canh khoảng 130.000ha cà
phê già cỗi (vượt chỉ tiêu kế
hoạch đề ra là 120.000ha) Tỷ lệ
cà phê có xác nhận canh tác bền
vững đã tăng lên mức 60% tổng
diện tích canh tác; tỷ lệ cà phê
chế biến tăng từ mức 5% năm
2015 lên 15% năm 2020
The EU is the market consuming themost coffee in Vietnam, accountingfor 40% of the total volume and38% of the total export turnover ofthe country (average coffee exportvalue to the EU is 1.2-1.4) billionUSD / year in the past 5 years)
Deputy Minister of Agriculture andRural Development Le Quoc Doanhsaid that in order to improve thequality of Vietnamese coffee, in thepast 5 years, Vietnam has replantedabout 130,000 hectares of old coffee(exceeding the planned target.120,000 ha) The proportion ofcoffee certified sustainable farminghas increased to 60% of the totalcultivated area; The rate ofprocessed coffee increases from 5%
in 2015 to 15% in 2020
Trang 10vụ về đêm để tối đa hóa nguồn
thu và tăng cường sức hút đối
với khách du lịch Theo thống
kê, kinh tế ban đêm (Night Time
Economy - NTE) mang lại 102
tỷ USD cho Australia mỗi năm,
đóng góp tới 6% Tổng sản phẩm
quốc nội (GDP) của Vương
quốc Anh Tại châu Á, ngoài
Thái Lan, Đài Loan (Trung
Quốc), một điển hình không thể
không nhắc tới trong phát triển
NTE là Hàn Quốc
Không ít quốc gia trên thế giới
đã nhận ra kinh tế ban đêm là cỗ
máy “hái ra tiền” Nhìn vào
Korea - a typical night economic development
(HNNN) - In recent years, manycountries around the world havebrought into play the night serviceindustries very well to maximizerevenues and enhance the attractionfor tourists According to statistics,the Night Time Economy (NTE)brings in $ 102 billion to Australiaeach year, contributing up to 6% ofthe UK's Gross Domestic Product(GDP) In Asia, apart from Thailand,Taiwan (China), an indispensableexample in NTE development isKorea
Many countries in the world haverecognized the night economy as a
"money-making" machine Looking
Trang 11những “thành phố không ngủ”
như Ibiza, Madrid (Tây Ban
Nha), London (Anh), New York,
Las Vegas (Mỹ) , không khó để
thấy mẫu số chung thu hút
khách du lịch là sự đa dạng về
trải nghiệm thông qua hoạt động
giải trí, văn hóa, mua sắm, đặc
biệt là khi đêm về Cùng với xu
thế du lịch chung và nhu cầu tất
yếu cần có trong cuộc sống hiện
đại, các chợ đêm tại Hàn Quốc
lần lượt ra đời
Bupyeong (hay Kkangtong) là
khu chợ đêm đầu tiên được mở
tại xứ Kim chi vào cuối năm
at the "sleepless cities" such asIbiza, Madrid (Spain), London(UK), New York, Las Vegas(USA) , it is not difficult to see thecommon denominator attractingtourists is the diverse experiencesthrough entertainment, culture,shopping, especially at night Alongwith the general tourism trend andthe indispensable needs in modernlife, night markets in Korea areborn
Trang 122013 Tọa lạc ở thành phố cảng
Busan sôi động, Bupyeong nổi
tiếng với những mặt hàng nhập
khẩu được đóng gói sẵn, đúng
như tên gọi Kkangtong - có ý
nghĩa là “đồ hộp”, rất tiện lợi để
khách du lịch mua về làm
quà Vì là khu chợ đêm mở cửa
tất cả các ngày trong tuần nên
chợ Bupyeong rất đông khách,
đặc biệt là vào mùa du lịch cao
điểm của Hàn Quốc, mang tới
nguồn thu không nhỏ cho địa
làm giảm tỷ lệ tội phạm lợi
dụng thời điểm “tối lửa, tắt đèn”
để manh động
Bupyeong (or Kkangtong) was thefirst night market to be opened inKimchi in late 2013 Located in thevibrant port city of Busan,
Bupyeong is famous for its
pre-packaged products imported, just
like the name Kkangtong - meaning
"canned food", it is very convenient
for tourists to buy as gifts SinceBupyeong Market opens every day
of the week, it is very crowded,
especially during Korea's peak
tourist season, providing a great
source of revenue for the locality
According to the Korea Tourism
Organization (KTO), Besideseconomic contributions, theexpansion of night-time commercialactivities is also expected to
Trang 13Hiện tại, KTO đang xây dựng
kế hoạch thúc đẩy các chương
trình du lịch đêm với sự hợp tác
của chính quyền địa phương
nhằm thu hút thêm nhiều khách
du lịch nước ngoài và vực dậy
ngành “công nghiệp không
khói” sau khi dịch Covid-19
được kiểm soát Tổ chức này
cho biết, Hàn Quốc có môi
trường tốt để phát triển các
chương trình du lịch ban đêm vì
nước này nổi tiếng với những
con phố an toàn và các cửa hàng
mở cửa 24 giờ có mặt trên toàn
quốc Tăng cường các chuyến
tham quan ban đêm sẽ góp phần
tăng mức tiêu dùng và tạo ra
nhiều việc làm hơn
contribute to reducing the rate of
criminals making the most of the "
lights are out ” to actuate
Currently, KTO is building a plan topromote night travel programs incooperation with local authorities toattract more foreign tourists and
revive the “ Tourism industry” as
soon as the COVID-19 pandemic isbrought under control KTOannounced South Korea has abriliant environment to developnight travel programs, as it isfamous for its safe streets and 24-hour shops nationwide Rising nighttrips will contribute to increasingconsumption and creating morejobs
Trang 14Dual nationality: outrageous
there’s no official outrage
In May 2017, National
Assembly Deputy Phạm Phú
Quốc spoke in parliament about
his concern over public debt and
the burden it places on
Pre-packaged product: sản phầm được đóng gói sẵn
canned food: đồ đóng hộp
peak season: Mùa Cao Điểm
Korea Tourism Organization (KTO): Tổ chức Du lịch Hàn
Quốc
making the most of = make use of= take advantage of
Tourism industry: ngành công nghiệp không khói (tên gọi không chính thức của ngành du lịch)
Trang 15Vietnamese citizens.He said the
per capita income of a
Vietnamese person was
US$2,110 while the public debt
per capita was $1,300 This was,
he rightly argued, too much.The
following year, Quốc secretly
obtained another nationality,
that of Cyprus, allegedly paying
$2.5 million for it
This would have remained a
secret until today if not for a
report by news channel Al
Jazeera's Investigative Unit
called The Cyprus Papers,
which said dozens of high-level
officials and their families had
bought the so-called "golden
passports" from Cyprus between
late 2017 and late 2019 Among
these were Quốc, his wife and
Điều này sẽ vẫn là một bí mật cho