1. Trang chủ
  2. » Luận Văn - Báo Cáo

Khảo sát tình hình dịch thuật văn học mỹ ở việt nam từ sau năm 1975 công trình dự thi giải thưởng sinh viên nghiên cứu khoa học năm 2010

95 7 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Tiêu đề Khảo sát tình hình dịch thuật văn học Mỹ ở Việt Nam từ sau năm 1975
Tác giả Lê Thị Kim Loan
Người hướng dẫn TS. Trần Thị Quỳnh Thuận
Trường học Trường Đại Học Khoa Học Xã Hội Và Nhân Văn - Đại Học Quốc Gia TP.Hồ Chí Minh
Chuyên ngành khoa học xã hội
Thể loại Công trình dự thi giải thưởng sinh viên nghiên cứu khoa học
Năm xuất bản 2010
Thành phố TP.Hồ Chí Minh
Định dạng
Số trang 95
Dung lượng 700,76 KB

Các công cụ chuyển đổi và chỉnh sửa cho tài liệu này

Nội dung

TÓM TẮT CÔNG TRÌNH Đứng trước tình hình thị trường sách ngày càng phát triển một cách sôi động và những hiện tượng đáng báo động trong hoạt động dịch thuật, đề tài “Khảo sát tình hình d

Trang 1

ĐẠI HỌC QUỐC GIA TP.HỒ CHÍ MINH TRƯỜNG ĐẠI HỌC KHOA HỌC XÃ HỘI VÀ NHÂN VĂN

CÔNG TRÌNH DỰ THI GIẢI THƯỞNG “SINH VIÊN NGHIÊN CỨU KHOA HỌC”

NĂM 2010

KHẢO SÁT TÌNH HÌNH DỊCH THUẬT VĂN HỌC MỸ Ở

VIỆT NAM TỪ SAU NĂM 1975

Thuộc nhóm ngành khoa học xã hội 2a (XH2a)

Họ và tên sinh viên: Lê Thị Kim Loan Nữ Dân tộc: Kinh

Lớp Ngữ văn 08A, khoa Văn học và Ngôn ngữ Năm thứ: 2

Ngành họa: Văn học

Người hướng dẫn: TS Trần Thị Quỳnh Thuận

Trang 2

TÓM TẮT CÔNG TRÌNH 1

MỞ ĐẦU 2

CHƯƠNG 1: THỰC TẾ TÌNH HÌNH DỊCH THUẬT TÁC PHẨM VĂN HỌC MỸ Ở VIỆT NAM SAU 1975 6

1.1 Tiểu thuyết: 6

1.2 Truyện ngắn: 38

1.3 Thơ: 65

1.4 Và một số thể loại khác: 77

CHƯƠNG 2: NHẬN ĐỊNH VỀ MỘT SỐ PHƯƠNG DIỆN QUA THỰC TẾ DỊCH THUẬT TÁC PHẨM VĂN HỌC MỸ Ở VIỆT NAM SAU 1975 79

2.1 Về thể loại: 79

2.2 Về tác giả: 80

2.3 Về giai đoạn sáng tác: 82

2.4 Về nguồn cung cấp 84

2.5 Về chất lượng dịch thuật: 88

KẾT LUẬN 90

DANH MỤC TÀI LIỆU THAM KHẢO 93

Trang 3

TÓM TẮT CÔNG TRÌNH

Đứng trước tình hình thị trường sách ngày càng phát triển một cách sôi động và những

hiện tượng đáng báo động trong hoạt động dịch thuật, đề tài “Khảo sát tình hình dịch

thuật văn học Mỹ ở Việt Nam từ sau năm 1975” được thực hiện với mong muốn đóng

góp một phần công sức để nghiên cứu và cải thiện hoàn cảnh hiện tại Đề tài gồm bốn phần chính và một phần phụ lục Trong đó, phần mở đầu giới thiệu lý do lựa chọn đề tài, tình hình nghiên cứu đề tài, xác định phạm vi khảo sát, mục tiêu, phương pháp nghiên cứu và cấu trúc của đề tài Chương 1 giới thiệu về thực tế tình hình dịch thuật tác phẩm văn học Mỹ ở Việt Nam từ sau năm 1975, trong chương này người viết chủ yếu thống kê tất cả những tác phẩm văn học Mỹ được dịch từ sau năm 1975 Qua quá trình khảo sát, thống kê và phân loại, người viết thu thập được tất cả là 1112 tác phẩm, bao gồm 438 cuốn tiểu thuyết, 452 truyện ngắn, một vở kịch,193 bài thơ và các thể loại khác như hồi

ký, tự truyện có 26 tác phẩm, ngoài ra còn có hai tác phẩm dưới dạng sách nói Sang chương 2, dựa vào những gì thống kê được từ chương 1, người thực hiện đưa ra những nhận xét bước đầu về tình hình dịch thuật văn học Mỹ ở Việt Nam từ sau năm 1975, bao gồm các vấn đề sau: thứ nhất là về tình hình dịch đối với từng thể loại, thứ hai là đối với các tác giả văn học Mỹ, thứ ba là các giai đoạn sáng tác, thứ tư là về nguồn cung cấp và cuối cùng là chất lượng dịch thuật Phần cuối cùng trong chính văn của đề tài là kết luận, sau khi đã có những nhận xét bước đầu về tình hình dịch thuật văn học Mỹ ở Việt Nam từ sau năm 1975, trong phần kết luận, người viết sẽ rút ra những nhận xét tổng quát về tình hình nói chung và đưa ra những kiến nghị của cá nhân mình để xây dựng một nền văn học dịch tốt hơn

Ngoài ra trong đề tài người viết còn đính kèm phần phụ lục để người đọc tiện tra cứu tên

những tác giả có tác phẩm được dịch ở Việt Nam từ sau năm 1975

Trang 4

MỞ ĐẦU

1.Lý do lựa chọn đề tài:

Do nhu cầu giao lưu, nhu cầu tiếp nhận văn hóa của người đọc trong hoàn cảnh xã hội mới Chúng ta đang ở những năm đầu của thế kỷ XXI, thế kỷ chứng kiến sự phát triển mạnh mẽ của công nghệ thông tin, của khoa học kỹ thuật và của sự toàn cầu hóa Chính bối cảnh đó làm cho nhu cầu giao lưu, nhu cầu tìm hiểu thế giới của con người ngày một nâng cao Do thực tế tình hình toàn cầu, nhu cầu tiếp nhận văn hóa cũng vì thế mà nâng cao Sự giao lưu văn hóa diễn ra tiếp theo sự hợp tác trong kinh tế, chính trị Ngày nay, chúng ta giao lưu, tiếp nhận văn hóa thông qua nhiều phương tiện, qua báo chí, sách vở, qua điện ảnh, âm nhạc, qua hội họa, qua du lịch…Những phương tiện đó làm cho con người đến gần nhau hơn Do vậy, lĩnh vực dịch thuật có một vai trò đặc biệt đáp ứng các

nhu cầu đó Trong khi trả lời phỏng vấn của tạp chí Văn học nước ngoài (số 1 năm 1996), giáo sư Phan Ngọc, một dịch giả nổi tiếng, cũng đã khẳng định “dịch thuật đóng vai trò

hết sức quan trọng trong sự phát triển văn hóa và ngôn ngữ của các dân tộc”

Do sức hấp dẫn riêng của nền văn học Mỹ Được hình thành chỉ trong vòng hơn hai trăm năm, văn học Mỹ đang ngày càng khẳng định chỗ đứng của mình Đây là một nền văn học có những đặc điểm rất độc đáo

Thứ nhất, do văn hóa Mỹ là một sự hỗn dung từ nhiều nền văn hóa khác nhau, ví dụ như văn hóa bản địa của những cư dân da dỏ, văn hóa châu Âu du nhập vào châu Mỹ từ thế

kỷ XVI, v.v nên đặc điểm lớn nhất của văn học Mỹ là một nền văn học của tất cả mọi cộng đồng dân tộc tạo nên dân tộc Mỹ

Thứ hai, so với những nền văn học lớn mạnh và lâu đời trên thế giới như văn học Pháp, văn học Nga hay văn học Trung Quốc, văn học Mỹ rõ ràng là còn quá non trẻ với vỏn vẹn chưa đến hai trăm năm Thế nhưng văn học Mỹ có những ưu thế không ngờ trong suốt quá trình phát triển của mình Văn học Mỹ được đánh giá là bao giờ cũng sôi động, mạnh mẽ, muôn màu muôn vẻ, thay đổi và cách tân liên tục trên mọi phương diện Và

Trang 5

nếu chỉ xét trong hai thế kỷ thì rõ ràng văn học Mỹ có những thành tựu tuyệt vời với mười hai nhà văn đoạt giải Nobel trong thế kỷ XX

Việc dịch thuật và giới thiệu tác phẩm văn học nước ngoài đóng một vai trò quan trọng trong việc hình thành thị hiếu của người đọc Dịch một tác phẩm văn học đã khó, nhưng dịch được những tác phẩm hay và có giá trị để giới thiệu với bạn đọc còn khó hơn Chính

vì vậy, thiết nghĩ đã đến lúc chúng ta cần quan tâm hơn đến tình hình dịch thuật văn học

ở nước ta Dịch giả và các nhà xuất bản là những đối tượng có khả năng tiếp cận với nhiều loại sách văn học, có khả năng dịch và giới thiệu đến độc giả Văn học dịch không những thể hiện mức độ quan tâm và am hiểu văn học nước ngoài của người đọc Việt Nam mà còn thể hiện một phần văn hóa Việt Nam trong thời kỳ hội nhập Trong bài viết

Sứ mệnh và vị trí của dịch giả trong thế giới hiện đại do Nguyễn Chí Thuật dịch, nhà

nghiên cứu Jerzy Pienkos (đăng trên tạp chí Văn học nước ngoài, số 1/1999) đã khẳng

định dịch giả là những người “đã và đang thực hiện sứ mệnh nhân đạo cao cả là xây

những cây cầu nối liền các dân tộc và các nền văn hóa” Trong quá trình giao lưu văn

hóa nói chung và đáp ứng nhu cầu tìm hiểu nói riêng của người đọc, Jerzy Pienkos còn

cho rằng “bản dịch là một trong số những phương tiện chuyển tải quan trọng nhất trong

giao tiếp ngôn ngữ quốc tế và là một trong số những phương tiện có hiệu quả nhất, bảo đảm sự hợp tác thiết thực nhất giữa các dân tộc trên quy mô toàn cầu” Như vậy, ta có

thể thấy dịch thuật là một vấn đề thiết thân và cần dành cho nó vị trí xứng đáng

Đứng về phía cá nhân mà nói, bản thân người viết rất quan tâm và có hứng thú đối với văn học Mỹ Cho nên, người viết muốn tiếp cận văn học Mỹ thông qua những bản dịch

để có thể đưa ra những số liệu về thực tế tình hình dịch văn học Mỹ ở Việt Nam Từ đó làm rõ thêm tình hình dịch thuật, đánh giá khả năng và chất lượng dịch thuật, đồng thời đưa ra những định hướng cho văn học dịch trong thời gian tới

2 Tình hình nghiên cứu về đề tài:

Trong quá trình khảo sát, người viết cũng chú ý tìm kiếm những công trình nghiên cứu

về vấn đề này Tuy nhiên, cho tới nay vẫn chưa có công trình nào thật sự quan tâm đến vấn đề dịch thuật văn học Mỹ, chưa đưa ra những số liệu cụ thể về số lượng và chất

Trang 6

lượng các bản dịch, cũng như chưa có những nhận định về tình hình dịch thuật văn học

Mỹ Chúng ta chỉ mới có những công trình nghiên cứu về văn học dịch hay văn hóa dịch

nói chung Ví dụ như bài viết Bước đầu tìm hiểu lịch sử dịch sách của nước ta của Thúy

Toàn đăng trên tạp chí Văn học nước ngoài số 1 và 2 vào năm 1990 Trong bài viết này Thúy Toàn gọi dịch giả là “những con ngựa thồ văn hóa” đóng vai trò của những “nhịp cầu” trong giao lưu văn hóa Từ góc nhìn như vậy, Thúy Toàn đã đi vào tìm hiểu lịch sử dịch sách của nước ta từ thế kỷ VI khi ta bắt đầu dịch kinh Phật cho tới những năm 90 của thế kỷ XX Tuy nhiên Thúy Toàn chỉ dừng lại ở cái nhìn tổng quát chứ chưa thật sự

đi sâu vào một nền văn học cụ thể nào Do đó bài viết của ông chỉ mới đặt ra những vấn

đề chung nhất, chưa lý giải được hết quá trình dịch và tiếp nhận của độc giả trong nước đối với một nền văn học cụ thể Ngoài ra, trên tạp chí Văn học nước ngoài cũng cho đăng tải trên mục Văn học dịch và dịch văn học của mình nhiều bài viết về văn học dịch và chất lượng dịch, đồng thời tạp chí cũng giới thiệu những tác phẩm văn học dịch theo nhiều chuyên đề

3 Xác định phạm vi khảo sát:

Đề tài sẽ khảo sát tình hình dịch thuật những tác phẩm văn học Mỹ mà tác giả là người

có quốc tịch Mỹ, bất kể nguồn gốc dân tộc của tác giả ấy là ở đâu Đề tài chỉ khảo sát những tác phẩm được dịch và xuất bản từ năm 1975 tới nay, có nghĩa là sẽ bỏ qua những tác phẩm được dịch và in trước đó Bên cạnh đó, đề tài sẽ khảo sát tình hình dịch văn học

Mỹ trên diện rộng, bao gồm những tác phẩm được dịch và in thành sách, những tác phẩm được dịch và sử dụng trong những công trình nghiên cứu, và cả những tác phẩm được dịch trên mạng Ngoài ra người thực hiện cũng sẽ giới hạn phạm vi của đề tài cho đến hết tháng 07/2010

4.Mục tiêu của đề tài:

Từ những lý do như trên, đề tài sẽ hướng tới những mục tiêu sau:

Thứ nhất, khảo sát và lập danh mục tất cả những tác phẩm văn học Mỹ được dịch ở Việt Nam từ sau năm 1975, thông qua đó tiến hành thống kê, đưa ra số liệu cụ thể Từ những

số liệu ấy, người viết sẽ tiến hành phân loại thực tế dịch thuật Những số liệu ấy sẽ cho ta

Trang 7

thấy thực tế tình hình dịch thuật văn học Mỹ ở Việt Nam, chúng ta đã dịch được những

gì, giá trị những bản dịch như thế nào, v.v…

Thứ hai, qua đó, người viết sẽ rút ra quy luật của dịch thuật cũng như những đóng góp của nó trong quá trình phát triển của văn học nước nhà

Thứ ba, từ những vấn đề nêu trên, người viết sẽ nêu ra những ý kiến có tính chất đóng góp cho dịch thuật văn học, những định hướng mới để giúp văn học dịch thực hiện tốt vai trò là cầu nối người đọc Việt Nam với văn học Mỹ nói riêng và văn học thế giới nói chung

5 Phương pháp nghiên cứu:

Để tiến hành thực hiện tốt đề tài, người nghiên cứu sẽ dùng những phương pháp sau: -Khảo sát, thống kê, phân loại

-Tổng hợp tư liệu và rút ra nhận định

6 Cấu trúc đề tài:

Ngoài mở đầu và kết luận, đề tài sẽ bao gồm những phần sau đây

Chương 1: Thực tế tình hình dịch thuật tác phẩm văn học Mỹ ở Việt Nam sau 1975 Trong chương này, người thực hiện đề tài sẽ đưa ra kết quả của quá trình khảo sát thông qua bảng số liệu những tác phẩm được dịch và phân loại chúng theo thể loại như tiểu thuyết, truyện ngắn, kịch và các thể loại khác Đây là những số liệu cụ thể và có ý nghĩa quan trọng, để từ đó người thực hiện có thể đưa ra các nhận định của mình

Chương 2: Nhận định về một số phương diện qua thực tế dịch thuật tác phẩm văn học

Mỹ ở Việt Nam sau 1975 Qua những số liệu từ chương 2, trong chương này, người thực hiện sẽ nhận định về tình hình dịch văn học Mỹ sau năm 1975 qua các phương diện sau:

về thể loại, về tác giả, về giai đoạn sáng tác, về nguồn cung cấp, về chất lượng dịch thuật

Trang 8

CHƯƠNG 1: THỰC TẾ TÌNH HÌNH DỊCH THUẬT TÁC PHẨM VĂN HỌC MỸ

Ở VIỆT NAM SAU 1975

Sau quá trình khảo sát, người thực hiện đề tài tìm thấy tổng cộng là 908 tác phẩm văn học Mỹ được dịch ở Việt Nam sau 1975 Để tiện theo dõi và đưa ra những số liệu cụ thể hơn cho từng thể loại, người thực hiện sẽ tiến hành phân chia 1112 tác phẩm này vào những thể loại sau: Tiểu thuyết có tất cả 438 tác phẩm, truyện ngắn có 452, kịch có một

vở duy nhất, thơ ca có 193 bài và các thể loại khác như hồi ký, tự truyện có 26 tác phẩm, ngoài ra còn có hai tác phẩm dưới dạng sách nói

1.1 Tiểu thuyết:

Về tiểu thuyết tâm lý xã hội, chúng ta có 334 đơn vị tác phẩm:

STT Tên tác phẩm Tên tác giả Người dịch Nhà xuất bản

Năm xuất bản

2

Ai mang lại tình

yêu

Barbara Taylor Bradford

www.thuvien-ebook.com

5

Âm mưu ngày tận

thế

Sidney Sheldon

Phan Đan, Phan Linh Lan Văn học 2008

Trang 9

7 Âm vang ngày cũ Danielle Steel

Kim Thuỳ,

8 Ăn mày kẻ cắp Irwin Shaw Vũ Đình

books.com

www.360-11

Ánh sáng trong

rừng

Conrad Richter Lê Đình Cúc Văn hóa

Ba người con gái

của Lương phu

Thủy Minh,

Trang 10

20 Bà vua Pearl S.Buck

Lương Thị Thận, Hồng Thẩm

Lao động 2008

21 Băn khoăn Janet Dailey Văn Hoà Lao động 2000

22 Bản năng gốc

Richard Osborne

Phạm Viêm Phương Văn hóa SG 2008

Văn học 1999

25 Bão lửa David Klass Lại Phú

Văn hóa thông tin 2009

26 Bắt trẻ đồng xanh J.D.Salinger Phùng Khánh Văn học 2008

27 Bầu trời sụp đổ

Sidney Sheldon

Trần Hoàng

28

Bây giờ và mãi

mãi Danielle Steel

Trang 11

34

Beyond the

horizon (Phía sau

đường chân trời)

Connie Mason ngonluabac

www.thuvien-ebook.com

35 Bi kịch Mỹ

Theodore Dreiser

37 Biên giới tình yêu Pearl S.Buck Văn Hòa Thanh niên 1989

38 Biển lửa Steve Shagan Vũ Kim Hà Văn học 2008

39 Bluebird Winter

Linda Howard Linhnd123

www.thuvien-ebook.com

Sở VHTT Nghĩa Bình 1985

45 Bước lãng du Janet Dailey Lê Hiền

Quang Huy Thế Hội nhà văn 2009

47 Bướm trắng Walter

Mosley

Đào Đăng Trach Thiên Văn học 2009

Trang 12

48 Cá voi trắng

Herman Melville

Công Ba, Sơn

49

Cái hôn của tử

50 Cạm bẫy

James Hadley Chase

Nguyễn Thế

51 Cảm xúc

Barbara McMahon

Kim Thuỳ, Văn Hoà

Văn hóa thông tin 2008

56 Cánh tay vàng Clark Howard Bồ Giang Văn học 2008

57 Cát bụi thời gian

Sidney Sheldon Đỗ Lê Chi Thanh niên 1997

58

Câu chuyện thứ

13 Danielle Steel Lê Anh Thanh

Văn hóa thông tin 2009

Văn hóa thông tin 2009

Trang 13

68 Chỉ vì yêu Janet Dailey

Văn Hòa, Kim

71

Chùm nho phẫn

nộ

John Steinbeck Phạm Thủy Ba Hội nhà văn 2000

72 Chuông gọi hồn ai

Ernest Hemingway

Kate Dicamillo

Phạm Minh Điệp Hội nhà văn 2009

75

Chuyện tình như

huyền thoại

Barbara Taylor Bradford

Văn Hòa, Kim

Trang 14

76

Cô gái da trắng

phải chết Corle Edwin Lê Tuấn Đạt Hội nhà văn 1990

77 Cơ hội thứ hai Danielle Steel Phương Thúy Văn học 2008

81 Con quỷ áo xanh

Walter Mosley

Đào Đăng Trạch Thiên Văn học 1990

82

Của chuột và

người

John Steinbeck

Hoàng Ngọc Khôi, Nguyễn Phúc Bửu Tập

Tác phẩm mới

83

Cuộc đời ngắn

ngủi và lạ kỳ của

Oscar Wao

Junot Diáz Nguyễn Thị

84

Cuộc tháo chạy

85

Cuốn theo chiều

gió

Margaret Mitchell Dương Tường Văn học 1997

86 Dã tràng xe cát

James Hadley Chase

Phạm Viêm Phương Văn hóa SG 2009

87 Dặm xanh Stephen King

Nguyễn Thu

88 Đánh thức trái tim Debbie

Marcomber Hồng Ngọc Hội nhà văn 2009

89 Đến rồi bến đợi Danielle Steel Văn Hòa, Kim Văn học 2009

Trang 15

Thùy

90 Đỉnh đồi Irwin Shaw Hoàng Hoa

Mai Hội nhà văn 1995

91 Đỉnh núi mây mù Aimee E.Liu Bùi Phụng, Vũ

Văn Hòa, Kim Thùy

Văn hóa thông tin 2005

94 Đồng cỏ nhà trời John

Steinbeck Hoàng Phong Hội nhà văn 2002

95 Dòng máu

Sidney Sheldon

Đứa con người

99 Đức tin của quỷ Sandra

www.thuvien-ebook.com

100

Đừng bao giờ xa

em

Margaret Pemberton Bích Thủy Văn học

101

Đừng yêu người

lạ

Harold Robbins

Trang 16

105 Emmơ Gơntơri Lewis

Sinclair Nguyễn Vĩnh Thuận Hóa 1988

106 Gã Huê Kỳ

Lericam Roger Boroiche

Vũ Đình

107 Gaxbi vĩ đại

Francis Scott Fitzgerald Hoàng Cường Tác phẩm

108 Giã từ thử thách Janet Dailey

Văn Hòa, Kim

109 Giã từ vũ khí

Ernest Hemingway Hà Giang Vy

Văn hóa thông tin 2001

110

Giáng sinh ngọt

ngào

Debbie Marcomber Mai Duyên Hội nhà văn 2009

111

Giết con chim

nhại Harper Lee

Huỳnh Kim Oanh, Phạm Viêm Phương

Văn học 2008

112 Gọi giấc mơ xưa Danielle Steel

Nguyễn Đức Lân Hội nhà văn 2001

114 Hai cuộc đời John Sedges

Văn Hòa-Nhất

Trang 17

115 Hai số phận

Jeffrey

116 Hàm cá mập Pitơ Benchily Nguyễn Việt

Long Hội nhà văn 1998

117

Hậu cuốn theo

chiều gió

Alexandra Ripley

Khắc Thành, Thanh Bình, Anh Việt

Trần Hoàng

119 Heart Aflame

Johanna Lindsey Wanwan2684

www.thuvien-ebook.com

120 Hẹn ngày tái ngộ Judith Krantz Văn Hòa Phụ nữ 2001

121 Hình hài yêu dấu Alice Sebold

Võ Thị Kim Nga Hội nhà văn 2008

Lê Thanh Ái Hội nhà văn

2009

128 Hồng kông thuở Giêm CLêvơn Ngô Vĩnh Đà Nẵng 1989

Trang 18

Huyền thoại mùa

thu Jim Harrison Thanh Vân Hội nhà văn 2003

131 Jenny Ghechac

Theodore Dreiser

133 Kẻ giấu mặt

Adam Matthews Tô Hải Anh Văn nghệ 1989

134

Kế hoạch hoàn

hảo

Sidney Sheldon

140 Không khoan Brad Thor Hoàng Yến Văn hóa 2008

Trang 19

nhượng thông tin

141 Không nơi ẩn nấp

James Hadley Chase Nhật Tân Hội nhà văn 2003

142

Không phải tình

hờ

Rachel Gibson Thiên Lý Văn hóa SG 2009

145

Kỳ lạ thế đấy

cuộc đời

Daniin Granin

Đoàn Tử

146 Ký ức nửa đêm

Sidney Sheldon Nguyễn Văn Lao động 2006

147 Lạc giữa đam mê

Maureen Child

Lê Thị Mỹ

148

Làm thế nào để

149 Lang thang Danielle Steel Phương Hà Trẻ 1994

Kim Loan, Phan Hoàng

My

Văn nghệ 1996

152 Lối về Danielle Steel

Đào Đăng Trạch Thiên Văn học 2000

Trang 20

153

Lời thú tội của

một sát thủ kinh tế John Perkins Lê Đồng Tâm Văn hóa

Nguyễn Lan

155 Lửa trong lòng hồ

Francis Scott Fitzgerald

Lê Sỹ Giảng, Nguyễn Nam Sơn

Trương Võ Anh Giang

Đỗ Lê Châu, Tôn Nữ Lệ Chi, Nguyễn Ánh Tuyết

Phụ nữ 2006

159 Mảnh giấy tử thần

Robert Ludlum

www.thuvien-ebook.com

161 Marley và tôi John Grogan

Nguyễn Đức Cường

Phụ nữ

2004

163 Mặt trời mọc

Michaels Critchon Đỗ Chí Công Hội nhà văn 1995

Trang 21

166 Một thời say đắm Danielle Stell Trần Hoài Bắc Phụ nữ 2007

Nhóm nghiên cứu văn học quốc tế

Nghĩa Bình 1988

169 Mùa hè

Edith Wharton Crimson Mai Lao động 2010

170 Mùi vàng

James Hadley Chase

Nguyễn Minh Nguyên Hội nhà văn 1995

171

Mười đêm trong

một phòng bar J.S.Arthur Vũ Anh Thuấn CAND 2007

172 Muôn vàn chói lói Han Suyin

Nguyễn Lạc

173

Năm người gặp

trên thiên đường Mitch Alborn Lê Minh Cẩn Văn nghệ 2006

174 Nanh trắng Jack London

Bảo Hưng, Trung Dũng Văn học 2002

175

Nếu còn có ngày

mai

Sidney Sheldon Mạnh Chương Lao động 2006

Trang 22

178

Nghị lực người

đàn bà

Barbara Taylor Bradford

www.vnthuquan.net

183 Ngựa hoang Janet Dailey

Trần Chí Trung Văn học HN 2000

184 Ngựa thái W.Diehl

Anh Tuấn, Quốc Tuấn Lao động 1997

185 Người chìa khóa Louis

186

Người chồng của

Xtêphanni

Charton Alexander

Long An 1989

188

Người cuối cùng

của bộ tộc Mâuhicân

James Fenimore Cooper

Trang 23

193 Người đẹp Gilda James Hadley

194

Người đẹp thượng

lưu

Helene Mansfield

Nguyễn Bá

195

Người giàu người

Mạnh Hà, Thanh Sơn

Tổng hợp Phú

198 Người lửa Stephen King Hoàng Vinh Thanh niên 2003

199 Người thầy thuốc Noah Gordon Lê Chu Cầu Lao động 2001

Văn hóa thông tin 2008

203

Người tình tuyệt

vời Fr.Slaughter

Nguyễn Lan Đồng Thanh niên 1986

Trang 24

204

Người vợ người

tình Danielle Steel Văn Hòa Lao động 2009

205 Người yêu dấu Toni

Morrison

Nguyễn Hải

Hà, Nguyễn Thanh Tâm

Văn học 1995

206 Người yêu nước Pearl S.Buck Văn Hòa, Nhất

207

Ngưỡng cửa thiên

đường Susan Isasks

Phạm Khang, Nguyễn Trọng Hiếu

Nguyễn Ngọc Châu

Thanh Hóa

1988

215 Như gió tan mây Barbara

Trang 25

Tổng hợp Tiền Giang 1989

218

Những cậu bé hỏa

tiễn

Homer H.Kichan

220

Những cuộc phiêu

lưu của Huckleberry Finn

Mark Twain Lương Thị

Mark Twain Nguyễn Tuấn

Nguyễn Thành Châu, Ngô Quốc Phương

Pearl S.Buck Nguyễn Á

Châu Thanh niên 2003

226 Những nụ hôn

Ronald S

Joseph Anh Thư Hội nhà văn 1992

227 Những thế lực tàn Patrick Minh Châu Phụ nữ 2004

Trang 26

Tác phẩm

230 Nỗi buồn số phận Danielle Steel

Văn Hòa, Kim

Văn hóa thông tin 2009

232

Nói dối và hẹn hò

trực tuyến

Rachel

233 Nối lại tình xưa Danielle Steel Tôn Thất Điền Mũi Cà Mau 1989

234 Núi băng trôi Arnoud De

Borchgrave

Văn Hòa, Nhất

235 Nước cho voi Sara Gruen Nguyễn

Quỳnh Trang Lao động 2008

236 Oan nghiệt

Peter Robinson Văn Hòa, Kim

Tạp chí nghệ thuật điện ảnh 1989

Trang 27

241 Phía sau tình yêu

Sidney Sheldon Bá Kim Hội nhà văn 1990

242 Phúc lạc hội Amy Tan

Đặng Thu Hương, Phạm Thị Bích Thủy

Thái Huy Quang

Tổng hợp Sông Bé 1990

245 Quỷ ám Danielle Steel

Đào Đăng Trạch Thiên Văn học 2007

246 Quỷ biển

Nancy Farmer

Phùng Thị Thảo

Văn hóa thông tin 2007

247

Quỷ cái vận đồ

Prada

Lauren Weisberger Lê Quang Văn học 2007

248

Quyền lực tình

yêu và thù hận

Sidney Sheldon Lê Đình Hùng Văn học 1998

249

Rắc rối với ngày

Valentine

Rachel Gibson

Đoàn Khắc Xuyên, Danh Đức

Phạm Viêm

253 Rừng son

Candace Bushnell

Nguyễn Hạnh

254 Sấm giữa trời H.Sutton Lê Đình Hùng Đà Nẵng 1988

Trang 28

258

Sói biển - Ngày

tàn của tên cướp

Nguyễn Xuân Hồng Tri thức

của buổi sớm mai)

Linda

www.thuvien-ebook.com

262

Sống trong bóng

tối

Uynxơn Mitsen

Hoàng Tùy, Mạnh Chương Lao động 1978

267 Sứ mệnh ở Venise James Hadley Phạm Thiều, Văn học 1995

Trang 29

Chase Lê Xuân Sơn

268

Sự thay đổi bất

ngở của con tim

Barbara Taylor Bradford

269 Suối nguồn Aynrand

Vũ Lan Anh, Đinh Quang Hiếu, Vũ Hoàng Linh

270 Susannah

Linda Lael Miller

Văn Hòa, Võ

271 Tay cự phách

Sidney Sheldon

www.thuvien-ebook.com

274 Thầm kín Danielle Steel Bích Phượng Phụ nữ 2001

Nguyễn Văn Tuấn, Vũ Đình Phòng

Trang 30

281 Thảo nguyên hoa Janet Dailey

Văn Hòa, Kim

282 Thiên đường Judith Mc

Naught saodenthui

www.wattpad.com

283

Thiên đường của

vũ nữ Châu

James Hadley Chase

Anh Tuấn, Nguyễn Trọng Hiếu

Tổng hợp Sông Bé 1988

284 Thiên thần

Barbara Taylor Bradford

Võ Tuyết Thu, Lâm Quang đồng

286 Thiên thần tan vỡ Nora Roberts

Hoàng Mạnh Hiền

Văn hóa thông tin 2008

287

Thỏa niềm nguyện ước Danielle Steel Thế Anh Văn học 2009

288 Thời thơ ngây

Edith Wharton

Trang 31

đẫm máu Crichton

292 Tiền chuộc mạng Danielle Steel

Văn Hòa, Kim

293

Tiếng nói của con

tim Danielle Steel

Văn Hòa, Kim

294

Tiếng nói trong

295 Tiếng sét xanh

Judith Mc Naught

Văn Hòa, Ngô

Nguyễn Thị Xuân Phương Văn nghệ 1988

298 Tìm lại tình yêu

Debbie Macomber Yên Minh Hội nhà văn 2009

thu Danielle Steel

Văn Hòa, Kim

302 Tình hè rực lửa Danielle Steel Văn Hòa Phụ nữ 2001

303 Tình ruột thịt Alice Sebold

Trang 32

Kellerman Hoàng Việt

306

Tình yêu ngang

trái

James Hadley

307 Tình yêu sau cùng Pearl S.Buck

Vũ Minh Thiều Thanh niên 2003

308 Trái tim hoang dã

Johanna

books.com

www.360-309

Trần trụi với văn

310 Trên đỉnh phù hoa Leonar Blair Văn Hòa Văn học 2000

315 Từ khi có em

Judith Mc Naught Dire12345

www.wattpad.com

316 Túp lều bác Tom

Harriet Beecher Stowe

Đỗ Đức Hiểu Văn học 2005

317 Vẫn mãi yêu anh

Debbie Marcomber Yên Minh Hội nhà văn 2009

Trang 33

318

Vắng thiếu các

thiên thần

Ellizabeth Glaser-laura Palmer

Hồ Nhật Hồng Phụ nữ 1998

319 Về mái nhà xưa Danielle Steel Bích Phượng Văn học 2000

320 Về miền đất hứa Uris Leon

Dương Văn

321 Vị đắng nụ hôn

Eric V.Lustbader Bùi Lệ Hà Lao động 1996

322 Vì em yêu anh

Debbie Marcomber Yên Minh Hội nhà văn 2009

323 Việc máu

Michael Connelly

Trần Tiễn Cao Đăng Hội nhà văn 2009

324 Viên ngọc trai

John Steinbeck

Đoàn Phan Chín Thanh Niên 1989

325 Vĩnh biệt Janette

Harold Robbins

Trịnh Xuân Hoành Thanh niên 1992

326 Vòng tay ấy Danielle Steel

Phương Thảo, Đinh Hùng Văn nghệ 1990

327 Vũ hội hóa trang Janet Dailey Văn hòa www.vnthuqu

329 Vượt lằn ranh Cormac

McCarthy

Trần Thị Hương Lan Văn hóa SG 2009

Trang 34

332 Yêu Danielle Steel Tạ Văn Thanh niên 1990

333 Yêu muộn Pearl S.Buck

Văn Hòa, Thiên Long Văn nghệ

334

Yêu-niềm hạnh

phúc Danielle Steel

Trịnh Huy Ninh Thanh niên 1997 Bảng 1: Danh sách những tác phẩm thuộc thể loại tiểu thuyết tâm lý xã hội Mỹ được dịch

ở Việt Nam từ sau năm 1975

Về tiểu thuyết trinh thám, hình sự, chúng ta có 60 đơn vị tác phẩm:

STT Tên tác phẩm Tên tác giả Người dịch Nhà xuất bản Năm xuất bản

1

Ai giết tổng

thống Kennedy?

Jim

2 Biến mất

Tess Gerritsen Đỗ Thị Đào Văn hóa thông

Văn hóa thông

4 Bờ biển vàng Nelson

5 Bố già Mario Puzo Ngọc Thứ

6 Bồi thẩm đoàn

chạy trốn

John Grisham

8 Cái ghế trống

Jeffery Deaver

Văn hóa thông

Nhật Tân,

Trang 35

12 Cơ hội thứ hai James

Patterson

Tạ Hồng Trung

Văn hóa thông

13 Công ty rửa

tiền

John

14 Đảo Plum Nelson

Demille Đỗ Thúy Văn hóa thông

Phương Hà,

17 Điểm dối lừa Dan Brown Văn Thị

Nguyễn Đại Phượng Thông tấn HN 2007

19 Điệp viên ở

20 Duma key

Stephen King

Nguyễn Mạnh Cường

Văn hóa thông

Văn hóa thông

28 Lửa hoang Nelson

Demilie

Nguyễn Hữu Túc

Văn hóa thông

29 Luật im lặng Mario Puzo Phan Quang Mũi Cà Mau 2001

Trang 36

Định

30 Lưu lạc

Robert Louis Stevenson

Mạng Tú Văn hóa thông

Hoàng Mạnh Hiển

Văn hóa thông

33 Máu trên mặt

trăng

James Ellroy

Hoàng Mạnh Hiển

Văn hóa thông

Nguyễn

39 Người đưa tin

Trang 37

Koontz

45 Phi trường Arthur

46 Phía sau thảm

họa

Nelson Demille

Trần Quý Dương

Văn hóa thông

Đỗ Tuấn Anh

Văn hóa thông

Văn hóa thông

52 Thoát khỏi CIA Ronald

53 Thược dược

đen

James Ellroy

Đỗ Mạnh Hiển

Văn hóa thông

54 Tội ác

Tess Gerritsen Thu Hương Văn hóa thông

Nghĩa Bình 1986

57 Truy tìm sự

thật

David Baldacci

Trần Quý Dương

Văn hóa thông

58 Tuần trăng mật

James Patterson

Đỗ Tuấn

Trang 38

Bảng 2: Danh sách những tác phẩm thuộc thể loại tiểu thuyết trinh thám, hình sự Mỹ

được dịch ở Việt Nam từ sau 1975

Về thể loại tiểu thuyết lịch sử, tiểu thuyết phiêu lưu, khoa học viễn tưởng, truyện kinh dị, chúng ta có 44 đơn vị tác phẩm:

STT Tên tác phẩm Tên tác giả Người dịch Nhà xuất

bản

Năm xuất bản

1 Bờ biển ma quái R L Stine Văn Thị

Thanh Bình

Văn hóa thông tin 2006

2 Bóng ma vị hôn

Văn học nước ngoài 2006

3 Brisingr hỏa kiếm Christopher

5 Căn hầm bí ẩn R L Stine Mai Thị

Thanh

Văn hóa thông tin 2006

7 Chào mừng đến với

ngôi nhà chết R L Stine

Tạ Hồng Hạnh

Văn hóa thông tin 2006

8 Chất làm gỉ Ray Bradbury Thái Hà Văn học

nước ngoài 2000

9 Chiếc đồng hồ cúc

Tạ Hồng Trung

Văn hóa thông tin 2006

William

Nguyễn Văn Mười

Hội văn học nghệ thuật

15 Cuộc đời thứ hai

của Bree Tanner

Trang 39

16 Cuộc du hành Asimov Isaac Đỗ Ngọc

17 Đầm lầy trắng

Howard Phillips Lovecraff

Nguyễn Chiến

Văn học nước ngoài 1998

18 Đàn chuột trong

tường đá

Howard Phillips Lovecraff

Nguyễn Chiến

Văn học nước ngoài 1998

19 Đánh tráo Ray Bradbury Thái Hà Văn học

nước ngoài 2006

20 Eragon - Cậu bé

cưỡi rồng

Christopher Paolini

22 Gã người sao lang

thang Robert Bloch Thái Hà

Văn học nước ngoài 2006

23 Hoang mạc châu

Văn học nước ngoài 2006

25 Lời nguyền trại

lãnh hồ R L Stine

Nguyễn Xuân Hồng

Văn hóa thông tin 2006

26 Lớn lên trên đảo

Văn hóa thông tin 2006

thông tin 2006

29 Nào chúng mình

hãy biến R L Stine

Tạ Hồng Trung

Văn hóa thông tin 2006

30 Nhật ký ma cà rồng

Lisa Jane Smith

Diệu Hằng, Thiên Thanh Thời đại 2010

32 Nửa đêm của nhà

phù thủy

Charles Beaumant Thái Hà

Văn học nước ngoài 2006

33 Quỷ ám Blotty William

34 Sấm rền Ray Bradbury Trần Đức

Tài

Văn học nước ngoài 2006

35 Tác Dăng T.1: Con

của rừng xanh E.R.Burroughs

Phạm Thanh

Trang 40

39 Trong hầm mộ

Howard Phillips Lovecraff

Nguyễn Chiến

Văn học nước ngoài 1998

Bảng 3: Danh sách những tác phẩm thuộc thể loại tiểu thuyết kinh dị Mỹ được dịch ở

Việt Nam từ sau 1975

Văn học nước

3 …nhầm nhà

James N.Young

6 Án mạng ở

Manhattan

Hugh Pentecost

Lê Tân Kiến thức ngày 1996

Ngày đăng: 02/07/2023, 22:32

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TRÍCH ĐOẠN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

🧩 Sản phẩm bạn có thể quan tâm