TÓM TẮT CÔNG TRÌNH Đứng trước tình hình thị trường sách ngày càng phát triển một cách sôi động và những hiện tượng đáng báo động trong hoạt động dịch thuật, đề tài “Khảo sát tình hình d
Trang 1ĐẠI HỌC QUỐC GIA TP.HỒ CHÍ MINH TRƯỜNG ĐẠI HỌC KHOA HỌC XÃ HỘI VÀ NHÂN VĂN
CÔNG TRÌNH DỰ THI GIẢI THƯỞNG “SINH VIÊN NGHIÊN CỨU KHOA HỌC”
NĂM 2010
KHẢO SÁT TÌNH HÌNH DỊCH THUẬT VĂN HỌC MỸ Ở
VIỆT NAM TỪ SAU NĂM 1975
Thuộc nhóm ngành khoa học xã hội 2a (XH2a)
Họ và tên sinh viên: Lê Thị Kim Loan Nữ Dân tộc: Kinh
Lớp Ngữ văn 08A, khoa Văn học và Ngôn ngữ Năm thứ: 2
Ngành họa: Văn học
Người hướng dẫn: TS Trần Thị Quỳnh Thuận
Trang 2TÓM TẮT CÔNG TRÌNH 1
MỞ ĐẦU 2
CHƯƠNG 1: THỰC TẾ TÌNH HÌNH DỊCH THUẬT TÁC PHẨM VĂN HỌC MỸ Ở VIỆT NAM SAU 1975 6
1.1 Tiểu thuyết: 6
1.2 Truyện ngắn: 38
1.3 Thơ: 65
1.4 Và một số thể loại khác: 77
CHƯƠNG 2: NHẬN ĐỊNH VỀ MỘT SỐ PHƯƠNG DIỆN QUA THỰC TẾ DỊCH THUẬT TÁC PHẨM VĂN HỌC MỸ Ở VIỆT NAM SAU 1975 79
2.1 Về thể loại: 79
2.2 Về tác giả: 80
2.3 Về giai đoạn sáng tác: 82
2.4 Về nguồn cung cấp 84
2.5 Về chất lượng dịch thuật: 88
KẾT LUẬN 90
DANH MỤC TÀI LIỆU THAM KHẢO 93
Trang 3TÓM TẮT CÔNG TRÌNH
Đứng trước tình hình thị trường sách ngày càng phát triển một cách sôi động và những
hiện tượng đáng báo động trong hoạt động dịch thuật, đề tài “Khảo sát tình hình dịch
thuật văn học Mỹ ở Việt Nam từ sau năm 1975” được thực hiện với mong muốn đóng
góp một phần công sức để nghiên cứu và cải thiện hoàn cảnh hiện tại Đề tài gồm bốn phần chính và một phần phụ lục Trong đó, phần mở đầu giới thiệu lý do lựa chọn đề tài, tình hình nghiên cứu đề tài, xác định phạm vi khảo sát, mục tiêu, phương pháp nghiên cứu và cấu trúc của đề tài Chương 1 giới thiệu về thực tế tình hình dịch thuật tác phẩm văn học Mỹ ở Việt Nam từ sau năm 1975, trong chương này người viết chủ yếu thống kê tất cả những tác phẩm văn học Mỹ được dịch từ sau năm 1975 Qua quá trình khảo sát, thống kê và phân loại, người viết thu thập được tất cả là 1112 tác phẩm, bao gồm 438 cuốn tiểu thuyết, 452 truyện ngắn, một vở kịch,193 bài thơ và các thể loại khác như hồi
ký, tự truyện có 26 tác phẩm, ngoài ra còn có hai tác phẩm dưới dạng sách nói Sang chương 2, dựa vào những gì thống kê được từ chương 1, người thực hiện đưa ra những nhận xét bước đầu về tình hình dịch thuật văn học Mỹ ở Việt Nam từ sau năm 1975, bao gồm các vấn đề sau: thứ nhất là về tình hình dịch đối với từng thể loại, thứ hai là đối với các tác giả văn học Mỹ, thứ ba là các giai đoạn sáng tác, thứ tư là về nguồn cung cấp và cuối cùng là chất lượng dịch thuật Phần cuối cùng trong chính văn của đề tài là kết luận, sau khi đã có những nhận xét bước đầu về tình hình dịch thuật văn học Mỹ ở Việt Nam từ sau năm 1975, trong phần kết luận, người viết sẽ rút ra những nhận xét tổng quát về tình hình nói chung và đưa ra những kiến nghị của cá nhân mình để xây dựng một nền văn học dịch tốt hơn
Ngoài ra trong đề tài người viết còn đính kèm phần phụ lục để người đọc tiện tra cứu tên
những tác giả có tác phẩm được dịch ở Việt Nam từ sau năm 1975
Trang 4MỞ ĐẦU
1.Lý do lựa chọn đề tài:
Do nhu cầu giao lưu, nhu cầu tiếp nhận văn hóa của người đọc trong hoàn cảnh xã hội mới Chúng ta đang ở những năm đầu của thế kỷ XXI, thế kỷ chứng kiến sự phát triển mạnh mẽ của công nghệ thông tin, của khoa học kỹ thuật và của sự toàn cầu hóa Chính bối cảnh đó làm cho nhu cầu giao lưu, nhu cầu tìm hiểu thế giới của con người ngày một nâng cao Do thực tế tình hình toàn cầu, nhu cầu tiếp nhận văn hóa cũng vì thế mà nâng cao Sự giao lưu văn hóa diễn ra tiếp theo sự hợp tác trong kinh tế, chính trị Ngày nay, chúng ta giao lưu, tiếp nhận văn hóa thông qua nhiều phương tiện, qua báo chí, sách vở, qua điện ảnh, âm nhạc, qua hội họa, qua du lịch…Những phương tiện đó làm cho con người đến gần nhau hơn Do vậy, lĩnh vực dịch thuật có một vai trò đặc biệt đáp ứng các
nhu cầu đó Trong khi trả lời phỏng vấn của tạp chí Văn học nước ngoài (số 1 năm 1996), giáo sư Phan Ngọc, một dịch giả nổi tiếng, cũng đã khẳng định “dịch thuật đóng vai trò
hết sức quan trọng trong sự phát triển văn hóa và ngôn ngữ của các dân tộc”
Do sức hấp dẫn riêng của nền văn học Mỹ Được hình thành chỉ trong vòng hơn hai trăm năm, văn học Mỹ đang ngày càng khẳng định chỗ đứng của mình Đây là một nền văn học có những đặc điểm rất độc đáo
Thứ nhất, do văn hóa Mỹ là một sự hỗn dung từ nhiều nền văn hóa khác nhau, ví dụ như văn hóa bản địa của những cư dân da dỏ, văn hóa châu Âu du nhập vào châu Mỹ từ thế
kỷ XVI, v.v nên đặc điểm lớn nhất của văn học Mỹ là một nền văn học của tất cả mọi cộng đồng dân tộc tạo nên dân tộc Mỹ
Thứ hai, so với những nền văn học lớn mạnh và lâu đời trên thế giới như văn học Pháp, văn học Nga hay văn học Trung Quốc, văn học Mỹ rõ ràng là còn quá non trẻ với vỏn vẹn chưa đến hai trăm năm Thế nhưng văn học Mỹ có những ưu thế không ngờ trong suốt quá trình phát triển của mình Văn học Mỹ được đánh giá là bao giờ cũng sôi động, mạnh mẽ, muôn màu muôn vẻ, thay đổi và cách tân liên tục trên mọi phương diện Và
Trang 5nếu chỉ xét trong hai thế kỷ thì rõ ràng văn học Mỹ có những thành tựu tuyệt vời với mười hai nhà văn đoạt giải Nobel trong thế kỷ XX
Việc dịch thuật và giới thiệu tác phẩm văn học nước ngoài đóng một vai trò quan trọng trong việc hình thành thị hiếu của người đọc Dịch một tác phẩm văn học đã khó, nhưng dịch được những tác phẩm hay và có giá trị để giới thiệu với bạn đọc còn khó hơn Chính
vì vậy, thiết nghĩ đã đến lúc chúng ta cần quan tâm hơn đến tình hình dịch thuật văn học
ở nước ta Dịch giả và các nhà xuất bản là những đối tượng có khả năng tiếp cận với nhiều loại sách văn học, có khả năng dịch và giới thiệu đến độc giả Văn học dịch không những thể hiện mức độ quan tâm và am hiểu văn học nước ngoài của người đọc Việt Nam mà còn thể hiện một phần văn hóa Việt Nam trong thời kỳ hội nhập Trong bài viết
Sứ mệnh và vị trí của dịch giả trong thế giới hiện đại do Nguyễn Chí Thuật dịch, nhà
nghiên cứu Jerzy Pienkos (đăng trên tạp chí Văn học nước ngoài, số 1/1999) đã khẳng
định dịch giả là những người “đã và đang thực hiện sứ mệnh nhân đạo cao cả là xây
những cây cầu nối liền các dân tộc và các nền văn hóa” Trong quá trình giao lưu văn
hóa nói chung và đáp ứng nhu cầu tìm hiểu nói riêng của người đọc, Jerzy Pienkos còn
cho rằng “bản dịch là một trong số những phương tiện chuyển tải quan trọng nhất trong
giao tiếp ngôn ngữ quốc tế và là một trong số những phương tiện có hiệu quả nhất, bảo đảm sự hợp tác thiết thực nhất giữa các dân tộc trên quy mô toàn cầu” Như vậy, ta có
thể thấy dịch thuật là một vấn đề thiết thân và cần dành cho nó vị trí xứng đáng
Đứng về phía cá nhân mà nói, bản thân người viết rất quan tâm và có hứng thú đối với văn học Mỹ Cho nên, người viết muốn tiếp cận văn học Mỹ thông qua những bản dịch
để có thể đưa ra những số liệu về thực tế tình hình dịch văn học Mỹ ở Việt Nam Từ đó làm rõ thêm tình hình dịch thuật, đánh giá khả năng và chất lượng dịch thuật, đồng thời đưa ra những định hướng cho văn học dịch trong thời gian tới
2 Tình hình nghiên cứu về đề tài:
Trong quá trình khảo sát, người viết cũng chú ý tìm kiếm những công trình nghiên cứu
về vấn đề này Tuy nhiên, cho tới nay vẫn chưa có công trình nào thật sự quan tâm đến vấn đề dịch thuật văn học Mỹ, chưa đưa ra những số liệu cụ thể về số lượng và chất
Trang 6lượng các bản dịch, cũng như chưa có những nhận định về tình hình dịch thuật văn học
Mỹ Chúng ta chỉ mới có những công trình nghiên cứu về văn học dịch hay văn hóa dịch
nói chung Ví dụ như bài viết Bước đầu tìm hiểu lịch sử dịch sách của nước ta của Thúy
Toàn đăng trên tạp chí Văn học nước ngoài số 1 và 2 vào năm 1990 Trong bài viết này Thúy Toàn gọi dịch giả là “những con ngựa thồ văn hóa” đóng vai trò của những “nhịp cầu” trong giao lưu văn hóa Từ góc nhìn như vậy, Thúy Toàn đã đi vào tìm hiểu lịch sử dịch sách của nước ta từ thế kỷ VI khi ta bắt đầu dịch kinh Phật cho tới những năm 90 của thế kỷ XX Tuy nhiên Thúy Toàn chỉ dừng lại ở cái nhìn tổng quát chứ chưa thật sự
đi sâu vào một nền văn học cụ thể nào Do đó bài viết của ông chỉ mới đặt ra những vấn
đề chung nhất, chưa lý giải được hết quá trình dịch và tiếp nhận của độc giả trong nước đối với một nền văn học cụ thể Ngoài ra, trên tạp chí Văn học nước ngoài cũng cho đăng tải trên mục Văn học dịch và dịch văn học của mình nhiều bài viết về văn học dịch và chất lượng dịch, đồng thời tạp chí cũng giới thiệu những tác phẩm văn học dịch theo nhiều chuyên đề
3 Xác định phạm vi khảo sát:
Đề tài sẽ khảo sát tình hình dịch thuật những tác phẩm văn học Mỹ mà tác giả là người
có quốc tịch Mỹ, bất kể nguồn gốc dân tộc của tác giả ấy là ở đâu Đề tài chỉ khảo sát những tác phẩm được dịch và xuất bản từ năm 1975 tới nay, có nghĩa là sẽ bỏ qua những tác phẩm được dịch và in trước đó Bên cạnh đó, đề tài sẽ khảo sát tình hình dịch văn học
Mỹ trên diện rộng, bao gồm những tác phẩm được dịch và in thành sách, những tác phẩm được dịch và sử dụng trong những công trình nghiên cứu, và cả những tác phẩm được dịch trên mạng Ngoài ra người thực hiện cũng sẽ giới hạn phạm vi của đề tài cho đến hết tháng 07/2010
4.Mục tiêu của đề tài:
Từ những lý do như trên, đề tài sẽ hướng tới những mục tiêu sau:
Thứ nhất, khảo sát và lập danh mục tất cả những tác phẩm văn học Mỹ được dịch ở Việt Nam từ sau năm 1975, thông qua đó tiến hành thống kê, đưa ra số liệu cụ thể Từ những
số liệu ấy, người viết sẽ tiến hành phân loại thực tế dịch thuật Những số liệu ấy sẽ cho ta
Trang 7thấy thực tế tình hình dịch thuật văn học Mỹ ở Việt Nam, chúng ta đã dịch được những
gì, giá trị những bản dịch như thế nào, v.v…
Thứ hai, qua đó, người viết sẽ rút ra quy luật của dịch thuật cũng như những đóng góp của nó trong quá trình phát triển của văn học nước nhà
Thứ ba, từ những vấn đề nêu trên, người viết sẽ nêu ra những ý kiến có tính chất đóng góp cho dịch thuật văn học, những định hướng mới để giúp văn học dịch thực hiện tốt vai trò là cầu nối người đọc Việt Nam với văn học Mỹ nói riêng và văn học thế giới nói chung
5 Phương pháp nghiên cứu:
Để tiến hành thực hiện tốt đề tài, người nghiên cứu sẽ dùng những phương pháp sau: -Khảo sát, thống kê, phân loại
-Tổng hợp tư liệu và rút ra nhận định
6 Cấu trúc đề tài:
Ngoài mở đầu và kết luận, đề tài sẽ bao gồm những phần sau đây
Chương 1: Thực tế tình hình dịch thuật tác phẩm văn học Mỹ ở Việt Nam sau 1975 Trong chương này, người thực hiện đề tài sẽ đưa ra kết quả của quá trình khảo sát thông qua bảng số liệu những tác phẩm được dịch và phân loại chúng theo thể loại như tiểu thuyết, truyện ngắn, kịch và các thể loại khác Đây là những số liệu cụ thể và có ý nghĩa quan trọng, để từ đó người thực hiện có thể đưa ra các nhận định của mình
Chương 2: Nhận định về một số phương diện qua thực tế dịch thuật tác phẩm văn học
Mỹ ở Việt Nam sau 1975 Qua những số liệu từ chương 2, trong chương này, người thực hiện sẽ nhận định về tình hình dịch văn học Mỹ sau năm 1975 qua các phương diện sau:
về thể loại, về tác giả, về giai đoạn sáng tác, về nguồn cung cấp, về chất lượng dịch thuật
Trang 8CHƯƠNG 1: THỰC TẾ TÌNH HÌNH DỊCH THUẬT TÁC PHẨM VĂN HỌC MỸ
Ở VIỆT NAM SAU 1975
Sau quá trình khảo sát, người thực hiện đề tài tìm thấy tổng cộng là 908 tác phẩm văn học Mỹ được dịch ở Việt Nam sau 1975 Để tiện theo dõi và đưa ra những số liệu cụ thể hơn cho từng thể loại, người thực hiện sẽ tiến hành phân chia 1112 tác phẩm này vào những thể loại sau: Tiểu thuyết có tất cả 438 tác phẩm, truyện ngắn có 452, kịch có một
vở duy nhất, thơ ca có 193 bài và các thể loại khác như hồi ký, tự truyện có 26 tác phẩm, ngoài ra còn có hai tác phẩm dưới dạng sách nói
1.1 Tiểu thuyết:
Về tiểu thuyết tâm lý xã hội, chúng ta có 334 đơn vị tác phẩm:
STT Tên tác phẩm Tên tác giả Người dịch Nhà xuất bản
Năm xuất bản
2
Ai mang lại tình
yêu
Barbara Taylor Bradford
www.thuvien-ebook.com
5
Âm mưu ngày tận
thế
Sidney Sheldon
Phan Đan, Phan Linh Lan Văn học 2008
Trang 97 Âm vang ngày cũ Danielle Steel
Kim Thuỳ,
8 Ăn mày kẻ cắp Irwin Shaw Vũ Đình
books.com
www.360-11
Ánh sáng trong
rừng
Conrad Richter Lê Đình Cúc Văn hóa
Ba người con gái
của Lương phu
Thủy Minh,
Trang 1020 Bà vua Pearl S.Buck
Lương Thị Thận, Hồng Thẩm
Lao động 2008
21 Băn khoăn Janet Dailey Văn Hoà Lao động 2000
22 Bản năng gốc
Richard Osborne
Phạm Viêm Phương Văn hóa SG 2008
Văn học 1999
25 Bão lửa David Klass Lại Phú
Văn hóa thông tin 2009
26 Bắt trẻ đồng xanh J.D.Salinger Phùng Khánh Văn học 2008
27 Bầu trời sụp đổ
Sidney Sheldon
Trần Hoàng
28
Bây giờ và mãi
mãi Danielle Steel
Trang 1134
Beyond the
horizon (Phía sau
đường chân trời)
Connie Mason ngonluabac
www.thuvien-ebook.com
35 Bi kịch Mỹ
Theodore Dreiser
37 Biên giới tình yêu Pearl S.Buck Văn Hòa Thanh niên 1989
38 Biển lửa Steve Shagan Vũ Kim Hà Văn học 2008
39 Bluebird Winter
Linda Howard Linhnd123
www.thuvien-ebook.com
Sở VHTT Nghĩa Bình 1985
45 Bước lãng du Janet Dailey Lê Hiền
Quang Huy Thế Hội nhà văn 2009
47 Bướm trắng Walter
Mosley
Đào Đăng Trach Thiên Văn học 2009
Trang 1248 Cá voi trắng
Herman Melville
Công Ba, Sơn
49
Cái hôn của tử
50 Cạm bẫy
James Hadley Chase
Nguyễn Thế
51 Cảm xúc
Barbara McMahon
Kim Thuỳ, Văn Hoà
Văn hóa thông tin 2008
56 Cánh tay vàng Clark Howard Bồ Giang Văn học 2008
57 Cát bụi thời gian
Sidney Sheldon Đỗ Lê Chi Thanh niên 1997
58
Câu chuyện thứ
13 Danielle Steel Lê Anh Thanh
Văn hóa thông tin 2009
Văn hóa thông tin 2009
Trang 1368 Chỉ vì yêu Janet Dailey
Văn Hòa, Kim
71
Chùm nho phẫn
nộ
John Steinbeck Phạm Thủy Ba Hội nhà văn 2000
72 Chuông gọi hồn ai
Ernest Hemingway
Kate Dicamillo
Phạm Minh Điệp Hội nhà văn 2009
75
Chuyện tình như
huyền thoại
Barbara Taylor Bradford
Văn Hòa, Kim
Trang 1476
Cô gái da trắng
phải chết Corle Edwin Lê Tuấn Đạt Hội nhà văn 1990
77 Cơ hội thứ hai Danielle Steel Phương Thúy Văn học 2008
81 Con quỷ áo xanh
Walter Mosley
Đào Đăng Trạch Thiên Văn học 1990
82
Của chuột và
người
John Steinbeck
Hoàng Ngọc Khôi, Nguyễn Phúc Bửu Tập
Tác phẩm mới
83
Cuộc đời ngắn
ngủi và lạ kỳ của
Oscar Wao
Junot Diáz Nguyễn Thị
84
Cuộc tháo chạy
85
Cuốn theo chiều
gió
Margaret Mitchell Dương Tường Văn học 1997
86 Dã tràng xe cát
James Hadley Chase
Phạm Viêm Phương Văn hóa SG 2009
87 Dặm xanh Stephen King
Nguyễn Thu
88 Đánh thức trái tim Debbie
Marcomber Hồng Ngọc Hội nhà văn 2009
89 Đến rồi bến đợi Danielle Steel Văn Hòa, Kim Văn học 2009
Trang 15Thùy
90 Đỉnh đồi Irwin Shaw Hoàng Hoa
Mai Hội nhà văn 1995
91 Đỉnh núi mây mù Aimee E.Liu Bùi Phụng, Vũ
Văn Hòa, Kim Thùy
Văn hóa thông tin 2005
94 Đồng cỏ nhà trời John
Steinbeck Hoàng Phong Hội nhà văn 2002
95 Dòng máu
Sidney Sheldon
Đứa con người
99 Đức tin của quỷ Sandra
www.thuvien-ebook.com
100
Đừng bao giờ xa
em
Margaret Pemberton Bích Thủy Văn học
101
Đừng yêu người
lạ
Harold Robbins
Trang 16105 Emmơ Gơntơri Lewis
Sinclair Nguyễn Vĩnh Thuận Hóa 1988
106 Gã Huê Kỳ
Lericam Roger Boroiche
Vũ Đình
107 Gaxbi vĩ đại
Francis Scott Fitzgerald Hoàng Cường Tác phẩm
108 Giã từ thử thách Janet Dailey
Văn Hòa, Kim
109 Giã từ vũ khí
Ernest Hemingway Hà Giang Vy
Văn hóa thông tin 2001
110
Giáng sinh ngọt
ngào
Debbie Marcomber Mai Duyên Hội nhà văn 2009
111
Giết con chim
nhại Harper Lee
Huỳnh Kim Oanh, Phạm Viêm Phương
Văn học 2008
112 Gọi giấc mơ xưa Danielle Steel
Nguyễn Đức Lân Hội nhà văn 2001
114 Hai cuộc đời John Sedges
Văn Hòa-Nhất
Trang 17115 Hai số phận
Jeffrey
116 Hàm cá mập Pitơ Benchily Nguyễn Việt
Long Hội nhà văn 1998
117
Hậu cuốn theo
chiều gió
Alexandra Ripley
Khắc Thành, Thanh Bình, Anh Việt
Trần Hoàng
119 Heart Aflame
Johanna Lindsey Wanwan2684
www.thuvien-ebook.com
120 Hẹn ngày tái ngộ Judith Krantz Văn Hòa Phụ nữ 2001
121 Hình hài yêu dấu Alice Sebold
Võ Thị Kim Nga Hội nhà văn 2008
Lê Thanh Ái Hội nhà văn
2009
128 Hồng kông thuở Giêm CLêvơn Ngô Vĩnh Đà Nẵng 1989
Trang 18Huyền thoại mùa
thu Jim Harrison Thanh Vân Hội nhà văn 2003
131 Jenny Ghechac
Theodore Dreiser
133 Kẻ giấu mặt
Adam Matthews Tô Hải Anh Văn nghệ 1989
134
Kế hoạch hoàn
hảo
Sidney Sheldon
140 Không khoan Brad Thor Hoàng Yến Văn hóa 2008
Trang 19nhượng thông tin
141 Không nơi ẩn nấp
James Hadley Chase Nhật Tân Hội nhà văn 2003
142
Không phải tình
hờ
Rachel Gibson Thiên Lý Văn hóa SG 2009
145
Kỳ lạ thế đấy
cuộc đời
Daniin Granin
Đoàn Tử
146 Ký ức nửa đêm
Sidney Sheldon Nguyễn Văn Lao động 2006
147 Lạc giữa đam mê
Maureen Child
Lê Thị Mỹ
148
Làm thế nào để
149 Lang thang Danielle Steel Phương Hà Trẻ 1994
Kim Loan, Phan Hoàng
My
Văn nghệ 1996
152 Lối về Danielle Steel
Đào Đăng Trạch Thiên Văn học 2000
Trang 20153
Lời thú tội của
một sát thủ kinh tế John Perkins Lê Đồng Tâm Văn hóa
Nguyễn Lan
155 Lửa trong lòng hồ
Francis Scott Fitzgerald
Lê Sỹ Giảng, Nguyễn Nam Sơn
Trương Võ Anh Giang
Đỗ Lê Châu, Tôn Nữ Lệ Chi, Nguyễn Ánh Tuyết
Phụ nữ 2006
159 Mảnh giấy tử thần
Robert Ludlum
www.thuvien-ebook.com
161 Marley và tôi John Grogan
Nguyễn Đức Cường
Phụ nữ
2004
163 Mặt trời mọc
Michaels Critchon Đỗ Chí Công Hội nhà văn 1995
Trang 21166 Một thời say đắm Danielle Stell Trần Hoài Bắc Phụ nữ 2007
Nhóm nghiên cứu văn học quốc tế
Nghĩa Bình 1988
169 Mùa hè
Edith Wharton Crimson Mai Lao động 2010
170 Mùi vàng
James Hadley Chase
Nguyễn Minh Nguyên Hội nhà văn 1995
171
Mười đêm trong
một phòng bar J.S.Arthur Vũ Anh Thuấn CAND 2007
172 Muôn vàn chói lói Han Suyin
Nguyễn Lạc
173
Năm người gặp
trên thiên đường Mitch Alborn Lê Minh Cẩn Văn nghệ 2006
174 Nanh trắng Jack London
Bảo Hưng, Trung Dũng Văn học 2002
175
Nếu còn có ngày
mai
Sidney Sheldon Mạnh Chương Lao động 2006
Trang 22178
Nghị lực người
đàn bà
Barbara Taylor Bradford
www.vnthuquan.net
183 Ngựa hoang Janet Dailey
Trần Chí Trung Văn học HN 2000
184 Ngựa thái W.Diehl
Anh Tuấn, Quốc Tuấn Lao động 1997
185 Người chìa khóa Louis
186
Người chồng của
Xtêphanni
Charton Alexander
Long An 1989
188
Người cuối cùng
của bộ tộc Mâuhicân
James Fenimore Cooper
Trang 23193 Người đẹp Gilda James Hadley
194
Người đẹp thượng
lưu
Helene Mansfield
Nguyễn Bá
195
Người giàu người
Mạnh Hà, Thanh Sơn
Tổng hợp Phú
198 Người lửa Stephen King Hoàng Vinh Thanh niên 2003
199 Người thầy thuốc Noah Gordon Lê Chu Cầu Lao động 2001
Văn hóa thông tin 2008
203
Người tình tuyệt
vời Fr.Slaughter
Nguyễn Lan Đồng Thanh niên 1986
Trang 24204
Người vợ người
tình Danielle Steel Văn Hòa Lao động 2009
205 Người yêu dấu Toni
Morrison
Nguyễn Hải
Hà, Nguyễn Thanh Tâm
Văn học 1995
206 Người yêu nước Pearl S.Buck Văn Hòa, Nhất
207
Ngưỡng cửa thiên
đường Susan Isasks
Phạm Khang, Nguyễn Trọng Hiếu
Nguyễn Ngọc Châu
Thanh Hóa
1988
215 Như gió tan mây Barbara
Trang 25Tổng hợp Tiền Giang 1989
218
Những cậu bé hỏa
tiễn
Homer H.Kichan
220
Những cuộc phiêu
lưu của Huckleberry Finn
Mark Twain Lương Thị
Mark Twain Nguyễn Tuấn
Nguyễn Thành Châu, Ngô Quốc Phương
Pearl S.Buck Nguyễn Á
Châu Thanh niên 2003
226 Những nụ hôn
Ronald S
Joseph Anh Thư Hội nhà văn 1992
227 Những thế lực tàn Patrick Minh Châu Phụ nữ 2004
Trang 26Tác phẩm
230 Nỗi buồn số phận Danielle Steel
Văn Hòa, Kim
Văn hóa thông tin 2009
232
Nói dối và hẹn hò
trực tuyến
Rachel
233 Nối lại tình xưa Danielle Steel Tôn Thất Điền Mũi Cà Mau 1989
234 Núi băng trôi Arnoud De
Borchgrave
Văn Hòa, Nhất
235 Nước cho voi Sara Gruen Nguyễn
Quỳnh Trang Lao động 2008
236 Oan nghiệt
Peter Robinson Văn Hòa, Kim
Tạp chí nghệ thuật điện ảnh 1989
Trang 27241 Phía sau tình yêu
Sidney Sheldon Bá Kim Hội nhà văn 1990
242 Phúc lạc hội Amy Tan
Đặng Thu Hương, Phạm Thị Bích Thủy
Thái Huy Quang
Tổng hợp Sông Bé 1990
245 Quỷ ám Danielle Steel
Đào Đăng Trạch Thiên Văn học 2007
246 Quỷ biển
Nancy Farmer
Phùng Thị Thảo
Văn hóa thông tin 2007
247
Quỷ cái vận đồ
Prada
Lauren Weisberger Lê Quang Văn học 2007
248
Quyền lực tình
yêu và thù hận
Sidney Sheldon Lê Đình Hùng Văn học 1998
249
Rắc rối với ngày
Valentine
Rachel Gibson
Đoàn Khắc Xuyên, Danh Đức
Phạm Viêm
253 Rừng son
Candace Bushnell
Nguyễn Hạnh
254 Sấm giữa trời H.Sutton Lê Đình Hùng Đà Nẵng 1988
Trang 28258
Sói biển - Ngày
tàn của tên cướp
Nguyễn Xuân Hồng Tri thức
của buổi sớm mai)
Linda
www.thuvien-ebook.com
262
Sống trong bóng
tối
Uynxơn Mitsen
Hoàng Tùy, Mạnh Chương Lao động 1978
267 Sứ mệnh ở Venise James Hadley Phạm Thiều, Văn học 1995
Trang 29Chase Lê Xuân Sơn
268
Sự thay đổi bất
ngở của con tim
Barbara Taylor Bradford
269 Suối nguồn Aynrand
Vũ Lan Anh, Đinh Quang Hiếu, Vũ Hoàng Linh
270 Susannah
Linda Lael Miller
Văn Hòa, Võ
271 Tay cự phách
Sidney Sheldon
www.thuvien-ebook.com
274 Thầm kín Danielle Steel Bích Phượng Phụ nữ 2001
Nguyễn Văn Tuấn, Vũ Đình Phòng
Trang 30281 Thảo nguyên hoa Janet Dailey
Văn Hòa, Kim
282 Thiên đường Judith Mc
Naught saodenthui
www.wattpad.com
283
Thiên đường của
vũ nữ Châu
James Hadley Chase
Anh Tuấn, Nguyễn Trọng Hiếu
Tổng hợp Sông Bé 1988
284 Thiên thần
Barbara Taylor Bradford
Võ Tuyết Thu, Lâm Quang đồng
286 Thiên thần tan vỡ Nora Roberts
Hoàng Mạnh Hiền
Văn hóa thông tin 2008
287
Thỏa niềm nguyện ước Danielle Steel Thế Anh Văn học 2009
288 Thời thơ ngây
Edith Wharton
Trang 31đẫm máu Crichton
292 Tiền chuộc mạng Danielle Steel
Văn Hòa, Kim
293
Tiếng nói của con
tim Danielle Steel
Văn Hòa, Kim
294
Tiếng nói trong
295 Tiếng sét xanh
Judith Mc Naught
Văn Hòa, Ngô
Nguyễn Thị Xuân Phương Văn nghệ 1988
298 Tìm lại tình yêu
Debbie Macomber Yên Minh Hội nhà văn 2009
thu Danielle Steel
Văn Hòa, Kim
302 Tình hè rực lửa Danielle Steel Văn Hòa Phụ nữ 2001
303 Tình ruột thịt Alice Sebold
Trang 32Kellerman Hoàng Việt
306
Tình yêu ngang
trái
James Hadley
307 Tình yêu sau cùng Pearl S.Buck
Vũ Minh Thiều Thanh niên 2003
308 Trái tim hoang dã
Johanna
books.com
www.360-309
Trần trụi với văn
310 Trên đỉnh phù hoa Leonar Blair Văn Hòa Văn học 2000
315 Từ khi có em
Judith Mc Naught Dire12345
www.wattpad.com
316 Túp lều bác Tom
Harriet Beecher Stowe
Đỗ Đức Hiểu Văn học 2005
317 Vẫn mãi yêu anh
Debbie Marcomber Yên Minh Hội nhà văn 2009
Trang 33318
Vắng thiếu các
thiên thần
Ellizabeth Glaser-laura Palmer
Hồ Nhật Hồng Phụ nữ 1998
319 Về mái nhà xưa Danielle Steel Bích Phượng Văn học 2000
320 Về miền đất hứa Uris Leon
Dương Văn
321 Vị đắng nụ hôn
Eric V.Lustbader Bùi Lệ Hà Lao động 1996
322 Vì em yêu anh
Debbie Marcomber Yên Minh Hội nhà văn 2009
323 Việc máu
Michael Connelly
Trần Tiễn Cao Đăng Hội nhà văn 2009
324 Viên ngọc trai
John Steinbeck
Đoàn Phan Chín Thanh Niên 1989
325 Vĩnh biệt Janette
Harold Robbins
Trịnh Xuân Hoành Thanh niên 1992
326 Vòng tay ấy Danielle Steel
Phương Thảo, Đinh Hùng Văn nghệ 1990
327 Vũ hội hóa trang Janet Dailey Văn hòa www.vnthuqu
329 Vượt lằn ranh Cormac
McCarthy
Trần Thị Hương Lan Văn hóa SG 2009
Trang 34332 Yêu Danielle Steel Tạ Văn Thanh niên 1990
333 Yêu muộn Pearl S.Buck
Văn Hòa, Thiên Long Văn nghệ
334
Yêu-niềm hạnh
phúc Danielle Steel
Trịnh Huy Ninh Thanh niên 1997 Bảng 1: Danh sách những tác phẩm thuộc thể loại tiểu thuyết tâm lý xã hội Mỹ được dịch
ở Việt Nam từ sau năm 1975
Về tiểu thuyết trinh thám, hình sự, chúng ta có 60 đơn vị tác phẩm:
STT Tên tác phẩm Tên tác giả Người dịch Nhà xuất bản Năm xuất bản
1
Ai giết tổng
thống Kennedy?
Jim
2 Biến mất
Tess Gerritsen Đỗ Thị Đào Văn hóa thông
Văn hóa thông
4 Bờ biển vàng Nelson
5 Bố già Mario Puzo Ngọc Thứ
6 Bồi thẩm đoàn
chạy trốn
John Grisham
8 Cái ghế trống
Jeffery Deaver
Văn hóa thông
Nhật Tân,
Trang 3512 Cơ hội thứ hai James
Patterson
Tạ Hồng Trung
Văn hóa thông
13 Công ty rửa
tiền
John
14 Đảo Plum Nelson
Demille Đỗ Thúy Văn hóa thông
Phương Hà,
17 Điểm dối lừa Dan Brown Văn Thị
Nguyễn Đại Phượng Thông tấn HN 2007
19 Điệp viên ở
20 Duma key
Stephen King
Nguyễn Mạnh Cường
Văn hóa thông
Văn hóa thông
28 Lửa hoang Nelson
Demilie
Nguyễn Hữu Túc
Văn hóa thông
29 Luật im lặng Mario Puzo Phan Quang Mũi Cà Mau 2001
Trang 36Định
30 Lưu lạc
Robert Louis Stevenson
Mạng Tú Văn hóa thông
Hoàng Mạnh Hiển
Văn hóa thông
33 Máu trên mặt
trăng
James Ellroy
Hoàng Mạnh Hiển
Văn hóa thông
Nguyễn
39 Người đưa tin
Trang 37Koontz
45 Phi trường Arthur
46 Phía sau thảm
họa
Nelson Demille
Trần Quý Dương
Văn hóa thông
Đỗ Tuấn Anh
Văn hóa thông
Văn hóa thông
52 Thoát khỏi CIA Ronald
53 Thược dược
đen
James Ellroy
Đỗ Mạnh Hiển
Văn hóa thông
54 Tội ác
Tess Gerritsen Thu Hương Văn hóa thông
Nghĩa Bình 1986
57 Truy tìm sự
thật
David Baldacci
Trần Quý Dương
Văn hóa thông
58 Tuần trăng mật
James Patterson
Đỗ Tuấn
Trang 38Bảng 2: Danh sách những tác phẩm thuộc thể loại tiểu thuyết trinh thám, hình sự Mỹ
được dịch ở Việt Nam từ sau 1975
Về thể loại tiểu thuyết lịch sử, tiểu thuyết phiêu lưu, khoa học viễn tưởng, truyện kinh dị, chúng ta có 44 đơn vị tác phẩm:
STT Tên tác phẩm Tên tác giả Người dịch Nhà xuất
bản
Năm xuất bản
1 Bờ biển ma quái R L Stine Văn Thị
Thanh Bình
Văn hóa thông tin 2006
2 Bóng ma vị hôn
Văn học nước ngoài 2006
3 Brisingr hỏa kiếm Christopher
5 Căn hầm bí ẩn R L Stine Mai Thị
Thanh
Văn hóa thông tin 2006
7 Chào mừng đến với
ngôi nhà chết R L Stine
Tạ Hồng Hạnh
Văn hóa thông tin 2006
8 Chất làm gỉ Ray Bradbury Thái Hà Văn học
nước ngoài 2000
9 Chiếc đồng hồ cúc
Tạ Hồng Trung
Văn hóa thông tin 2006
William
Nguyễn Văn Mười
Hội văn học nghệ thuật
15 Cuộc đời thứ hai
của Bree Tanner
Trang 3916 Cuộc du hành Asimov Isaac Đỗ Ngọc
17 Đầm lầy trắng
Howard Phillips Lovecraff
Nguyễn Chiến
Văn học nước ngoài 1998
18 Đàn chuột trong
tường đá
Howard Phillips Lovecraff
Nguyễn Chiến
Văn học nước ngoài 1998
19 Đánh tráo Ray Bradbury Thái Hà Văn học
nước ngoài 2006
20 Eragon - Cậu bé
cưỡi rồng
Christopher Paolini
22 Gã người sao lang
thang Robert Bloch Thái Hà
Văn học nước ngoài 2006
23 Hoang mạc châu
Văn học nước ngoài 2006
25 Lời nguyền trại
lãnh hồ R L Stine
Nguyễn Xuân Hồng
Văn hóa thông tin 2006
26 Lớn lên trên đảo
Văn hóa thông tin 2006
thông tin 2006
29 Nào chúng mình
hãy biến R L Stine
Tạ Hồng Trung
Văn hóa thông tin 2006
30 Nhật ký ma cà rồng
Lisa Jane Smith
Diệu Hằng, Thiên Thanh Thời đại 2010
32 Nửa đêm của nhà
phù thủy
Charles Beaumant Thái Hà
Văn học nước ngoài 2006
33 Quỷ ám Blotty William
34 Sấm rền Ray Bradbury Trần Đức
Tài
Văn học nước ngoài 2006
35 Tác Dăng T.1: Con
của rừng xanh E.R.Burroughs
Phạm Thanh
Trang 4039 Trong hầm mộ
Howard Phillips Lovecraff
Nguyễn Chiến
Văn học nước ngoài 1998
Bảng 3: Danh sách những tác phẩm thuộc thể loại tiểu thuyết kinh dị Mỹ được dịch ở
Việt Nam từ sau 1975
Văn học nước
3 …nhầm nhà
James N.Young
6 Án mạng ở
Manhattan
Hugh Pentecost
Lê Tân Kiến thức ngày 1996